Словарь содержит свыше 10 000 глаголов и является комплексным по способу их описания. В издании приведены также английские эквиваленты лексических значений глаголов. Словарь адресован преподавателям русского языка, филологам и самому широкому кругу читателей.
Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты. Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. — 576 с. — (Фундаментальные словари).
ISBN 978-5-462-00615-9
Русская лексикография сегодня, несмотря на значительные успехи, испытывает острую потребность в создании толковых словарей нового типа, совмещающих функции двух словарей: толкового и идеографического — и предназначенных для широкого круга пользователей.
Проблема представления словарного состава языка в словаре является одной из важнейших и труднейших в лингвистике. Особую актуальность приобретают лексикографические изыскания в области идеографических словарей, так как они вскрывают системные связи в лексике, что имеет несомненное теоретическое значение для познания законов устройства языка и практическое значение для его преподавания, в том числе иностранным учащимся. Примечательно, что вопрос о необходимости подобного словаря был поставлен именно в России (акад. И. А. Гульянов, 1821 г.) за 30 лет до выхода идеографического словаря английского языка (словаря Роже), хотя практическая разработка подобных словарей в нашей стране началась только в середине ХХ в.
Предлагаемая вниманию читателей книга является комплексным учебным словарем, основанным на принципах подачи словарного состава, свойственных одновременно толковым, идеографическим и переводным словарям.
Данный словарь создан усилиями авторского коллектива межвузовской проблемной группы «Русский глагол», состоящей из лингвистов-преподавателей вузов г. Екатеринбурга.
В начале 70-х гг. по инициативе профессора Э. В. Кузнецовой на кафедре современного русского языка Уральского университета была начата работа по комплексному изучению системной организации глагольной лексики и ее лексикографическому описанию. Э. В. Кузнецова разработала методику идентификации словарных значений, позволившую авторскому коллективу под ее руководством осуществить семантическую классификацию русской глагольной лексики и оформить ее в виде учебного словаря-справочника «Лексико-семантические группы русских глаголов» (Свердловск, 1988), который пользуется заслуженным признанием филологов и имеет большую теоретическую и практическую ценность. В этом словаре получил отражение состав общеупотребительной лексики, взятой в своих основных значениях (2500 глаголов). За пределами внимания составителей осталась лексика во вторичных значениях, что побудило авторов обратиться к сбору фразового материала.
Авторский коллектив проблемной группы «Русский глагол» решил в память об Эре Васильевне Кузнецовой продолжать лексикографические изыскания в области глагольной лексики. Сначала поиски шли в направлении разработки концепции функционально-синтаксического словаря русских глаголов-предикатов, в свете которой рассматривался фразовый материал, продумывались структура словаря и принципы лексикографической интерпретации глагольной семантики. На этапе разработки его концепции был подготовлен и опубликован проспект будущего словаря под названием «Толковый тематический словарь русских глаголов», который имел определенный резонанс в среде лексикологов и лексикографов, о чем свидетельствуют появившиеся в печати рецензии на него (S. Vaimberg. Толковый тематический словарь русских глаголов. Проспект. Под ред. Л. Г. Бабенко. Уральский университет, Екатеринбург // Romanoslavica XXXII. Extras.— Editura Universitati Bucuresti. — 1994. P. 313–314; Ваулина Н. В. О толковом тематическом словаре русских глаголов // Русская речь. 1994. № 1. С. 124–127; Попова З. Д., Селезнева Г. Я., Стернин И. А. Заметки о проспекте «Толкового тематического словаря русских глаголов» // Вариантные отношения в языке и тексте. Екатеринбург, 1993. С.112–127; Вепрева И. Т., Михайлова О. А. Еще раз о проспекте «Толкового тематического словаря русских глаголов» // Там же. С. 128–132). Кроме того, в адрес составителей прислали свои отзывы проф. Соломон Ваймберг (Бухарест), проф. Ф. С. Бацевич (Львов), проф. Н. С. Болотнова (Томск), проф. Т. М. Гарипов (Уфа), чл. корр. Российской АН Ю. Н. Караулов (Москва), проф. А. А. Кретов (Воронеж), проф. М. М. Копыленко (Алма-Ата), проф. Н. А. Лукьянова (Новосибирск), проф. В. П. Москвин (Волгоград), доц. А. В. Петров (Симферополь), проф. З. Д. Попова (Воронеж), проф. А. П. Сковородников (Красноярск), проф. М. Ю. Федосюк (Москва), проф. В. Д. Черняк (Санкт-Петербург).
Мы глубоко признательны всем ученым, принявшим заинтересованное участие в обсуждении проспекта «Толкового тематического словаря русских глаголов» и приславшим нам свои ценные замечания и пожелания, которые мы постарались по возможности максимально учесть в дальнейшей работе, в результате которой в 1999 г. в издательстве АСТ-ПРЕСС был издан «Толковый словарь русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко. Предлагаемый вниманию читателей словарь представляет собой новое издание словаря. Лексический состав словника словаря и в его идеографической, и в алфавитной частях значительно увеличен. Идеографическая часть словаря пополнена новыми словарными статьями глаголов.
В словнике этого издания проставлены ударения, что, в частности, позволяет избежать ошибок присловарной интерпретации видовых пар глаголов, отличающихся ударением (ср. «ссыпать» и «ссыпать»). Большую работу по отбору лексических дополнений, их лексикографирование провела кандидат филологических наук А. М. Плотникова. Перевод новых глаголов на английский язык осуществил кандидат филологических наук М. Ю. Бродский. Лексический объем алфавитной части словаря так же увеличился как за счет новых словарных статей, так и в связи с тем, что в ее состав включены глаголы совершенного вида, которые даются со ссылкой на соответствующие словарные статьи глаголов несовершенного вида. Доработаны грамматическая и стилистическая зоны в словарных статьях.
Публикуя словарь, мы вновь надеемся получить отклики на него от специалистов-лексикографов, лингвистов, филологов, учителей русского языка, работников редакционных отделов и от всех, кто любит русский язык. Думаем, что конструктивные замечания будут способствовать его дальнейшему совершенствованию.