Здравствуйте! Объясните, если можно, такую вещь. Слова "добро" и "благо" —синонимы, но слова "добродетель" и "благодетель" обозначают совершенно разные категории существительного: первое неодушевленное женского рода, а второе — одушевленное мужского рода. Как такое может быть? Мозги кипят от непонимания.
Вторые части этих существительных — это исторически разные слова, хотя и близкородственные. Слово благодетель включает существительное мужского рода дѣтель ‘делатель’ с суффиксом -тель. При образовании слова добродетель использовано существительное женского рода дѣтѣль (позднее также дѣтель) ‘деяние’ с суффиксом -ѣль и вторичным т; ср. зафиксированные в текстах сочетания добрая дѣтель, бѣсовьская дѣтель и др.
Последние ответы справочной службы
Может ли аббревиатура быть синонимом к слову или словосочетанию? Например, является ли аббревиатура "СА" синонимом к словосочетанию "Советская армия"?
Отношение синонимии принято устанавливать между единицами одного уровня: словами, морфемами. Говорить о синонимии слова (а аббревиатура — это слово) и словосочетанием вряд ли можно.
Страница ответа«Вроде бы» фразеологизм или нет?
Вроде (бы) — это не фразеологизм, а частица.
Страница ответаДобрый день. Сколько "л" в имени персонажа "Лебединое озеро" Одил(л)ия? Нашла только правило английской версии Odille. Там двойное "L" обусловлено произношением: с одной "L" будет читаться как Одайл. В русский язык, насколько я понимаю, подобные слова приходят без удвоенной согласной. К сожалению, никаких точных данных на счет "Одил(л)ии" в интернете не нашла: варианты разнятся.
Принято писать это имя с двумя буквами л: Одиллия.
Страница ответа