Здравствуйте! В нескольких СМИ встречаются статьи, где говорится, что выбор между написанием «по приезде» и «по приезду» зависит от контекста.
Если выражение употребляется в значении «после приезда», предлог «по» требует предложного падежа, то есть правильно писать «по приезде». Например: «по приезде в Москву», «по приезде автобуса».
Если же выражение употребляется в смысле «вследствие чего», используют дательный падеж — «по приезду». Например: «по приезду Димы я понял, что он недоволен» (по чему я понял, что Дима недоволен — по его приезду) или «по приезду сестры мы поняли, что она планирует задержаться с нами на всё лето».
Помогите, пожалуйста, разобраться, корректно ли употребление «по приезду» в последних примерах.
Гипотетически ситуация, в которой сочетание по приезду используется в значении по какому признаку (ср.: по его виду, по выражению его лица мы поняли, что...), возможна. Однако контексты типа по приезду Димы/сестры я понял недостаточно внятны, чтобы в них можно было бы усмотреть такое значение и не заподозрить грамматическую ошибку.
Последние ответы справочной службы
Какой знак ставится между "серединой" и "концом" во фразе "середина - конец 1950-х годов"? Дефис, короткое или длинное тире?
Здесь ставится тире: середина — конец 1950-х годов.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, может ли частица "а что, если" быть общим второстепенным членом? Пример: "А что, если всё это ложь и это вы пытаетесь нас запутать?" Или здесь это правило не работает, а после слова "ложь" нужна запятая?
Заранее благодарю за ответ!
Да, часть а что, если здесь общая для двух частей сложносочиненного предложения, так что запятая не ставится.
Страница ответаВ совещании, запланированного на 19.02.2026, примет участие Иванов И.И., министр. правильно ли расставлены знаки препинания? Спасибо.
Знаки препинания расставлены правильно, а вот согласование определения нужно скорректировать: В совещании, запланированном на 19.02.2026, примет участие Иванов И. И., министр.
Страница ответа