"Научные контакты с Императорской-Российской-Всесоюзной академией наук". Подскажите, пожалуйста, следует ли оставить в данном случае дефис или заменить на прибитое тире, подчеркнув, что название академии менялось с течением времени?
Рекомендуем такой вариант: научные контакты с Императорской (Российской, Всесоюзной) академией наук.
Последние ответы справочной службы
Каково значение фразеологизма "во весь дух"?
Выражение во весь дух (бежать, мчаться) имеет значение ‘очень быстро, напрягая все силы’.
Страница ответаДень добрый!
Правда ли, что слова "жертва", "жатва" и "жрать" однокоренные?
Эти слова не являются родственными. При этом глагол жрать (жру, жрёт) ‘жадно есть’ не следует путать с церковнославянским глаголом жрети (жру, жре́т) ‘приносить жертву’, который родствен словам жертва и жрец.
Страница ответаВ те времена правду добивались кулаками или в те времена правды добивались кулаками?
Глагол добиваться управляет родительным падежом: добиваться правды.
Страница ответа