Здравствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы портала «Грамота»! Разъясните, пожалуйста, как писать слово «батл»? С одной буквой «т» или двумя? В ответах № 316239 от 5 декабря 2023 г., № 312128 от 21 августа 2024 г. вы рекомендуете писать слово с одной буквой «т», сообщаете что оно кодифицировано в 2019 году и даете ссылку на Академический орфографический ресурс «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАНВ. И в «Русском орфографическом словаре» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой оно зафиксировано как «батл». Но Метасловарь «Грамоты» находит слово «баттл» (с двумя буквами «тт» в корне) со всеми вариантами склонения по падежам. Поиск слова в таком варианте написания по словарям, справочникам, учебникам и статьям, представленным на «Грамоте» (по материалам которых формируется Метасловарь), результатов не дал. Возможно, он где-то представлен, но не отображается?
Корректно написание с одной согласной: батл. Информацию в метасловаре непременно поправим!
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как будет писаться "что(-)что" в данном случае: "Что(-)что, но здесь это уже явный перебор".
Спасибо!
Верно написание через дефис: что-что.
Страница ответаЗдравствуйте!
Возник вопрос о возможных употреблениях слова «также».
Ответ грамота.ру № 298109
Здравствуйте! В толковом словаре под ред. Кузнецова есть такой пример в статье "Также": "Он владеет французским, также как и немецким". Разве не раздельно должно писаться в этом случае "так же"? В ответах в Справке в аналогичных случаях рекомендуется писать именно раздельно. Спасибо!
Ответ
Орфографическая рекомендация – писать союзное сочетание так же как (и) раздельно.
Мне кажется, ответ неточный, оба варианта допустимы, смысловой оттенок разный.
«Владеет французским так же, как и немецким» - владеет немецким и французским одинаково хорошо (или одинаково плохо).
«Владеет французским, также как и немецким» - владеет обоими языками, каким лучше, каким хуже – не уточняется.
Может быть, стоит признать пример словаря Кузнецова корректным? Запятая перед "также", а не после, как требует вариант "так же", говорит о том, что имелся в виду именно такой смысл и такое написание.
Указанные смысловые отличия выражаются разным местом запятой. В обоих случаях современная орфографическая норма устанавливает раздельное написание так же, ср.: «Если союз как и указательные слова так, такой с частицей же оказываются рядом, то они могут сливаться в единое союзное сочетание: Он, так же как Ильюшин, учился в Военно-воздушной академии (А. Яковлев)» («Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, § 88).
Страница ответаПочему в предложении «Во время весеннего наводнения ребята катались по улице...» сочетание «во время» — это производный предлог? Очень уж здесь сохраняется звучание существительного время.
В этом предложении сочетание во время действительно производный предлог, ему синонимичен первообразный предлог в в одном из значений: В весеннее наводнение ребята катались по улице...
Страница ответа