Данные конструкции полностью соответствуют нормам русского языка. Здесь перед нами переносное значение, основанное на метонимии — когда два явления, реально связанные друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), получают одно наименование, называются одним словом. Связь в данном случае такая: организация и люди, в ней работающие. Банк предупредил = сотрудники банка предупредили.
Последние ответы справочной службы
Современная норма: считаные минуты, где считаные — отглагольное прилагательное.
Страница ответаЭто сложноподчиненное предложение с придаточной изъяснительной частью, присоединяемой к главной при помощи союза ли.
Страница ответаКодифицированной, то есть «правильной», орфографической формы это английское заимствование со значением 'одобрение', 'подтверждение' не имеет. В литературный язык оно не входит.
Страница ответа