Запятые, кроме запятой перед союзом или, не нужны. Обратите внимание, что в двойном составном названии (а это, судя по всему, именно оно) с прописной буквы пишется также и первое слово второго названия (см. параграф 108 Правил русской орфографии и пунктуации): Баловень судьбы, или Кот Василий смотрит сны после плотного обеда жарким летним днём на даче у бабушки.
Последние ответы справочной службы
Ничего подобного мы не считаем, тем более что речь идет не о переводе фамилии, а о ее произношении. Она произошла от древнескандинавского личного имени Иварр и действительно может и произноситься, и писаться латиницей по-разному в Ирландии, Шотландии и Уэльсе: McIvor, MacIver, MacIvor, MacCure, MacEure, MacUre и т. д.
Страница ответаВсё зависит от того, как будет продолжено предложение. Например, вполне корректно Этот фрагмент акцентирует внимание читателя на том, что автор хотел подчеркнуть в образе героини.
Страница ответаНа этот счет существует только одно издательское правило: "Не рекомендуется кончать переносом последнюю строку издательской полосы".
Дефис ко второй части переносимого слова может (факультативно) добавляться лишь в одном случае: "При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военно-обязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно-/-морской. Это правило применяется по желанию пишущего".
Страница ответа