Здравствуйте! Я уже недавно посылал вам вопрос. Но ответа на него не дождался. Или он для вас несущественный или наоборот очень трудный, раз не можете ответить. Уважаемые филологи и лингвисты! Для меня ваш ответ на этот вопрос очень важен. Поэтому снова его вам задаю. В 1997 году город Кустанай был переименован в Костанай. Я пишу рассказ, в котором героиня рассказывает внуку о своей жизни в 1945 году. Правильно ли будет для исторической достоверности указывать в рассказе написание города Кустанай, так как в то время он писался, с буквой «У». А не с буквой «О», как он пишется сейчас. Например: «В 1945 году сказали нам, что война закончилась. Мы обрадовались. Собрались все девчата, кто из нашей деревни и из города Кустаная был, и решили вместе домой возвращаться. Чтобы легче было».
Если действие происходит в настоящем, а героиня рассказывает о прошлом, то следует выбрать тот вариант, который будет правильно ее характеризовать.
Так, если она говорит по-старому, значит, она привязана к тому времени и не переучилась называть город на новый лад, а может быть, и не знает, что название изменилось. Если героиня говорит по-новому, скорее всего, она следит за событиями, погружена в современность, а не в прошлое. Так что выбор зависит от того, какими чертами вы хотите наделить персонажа.
Последние ответы справочной службы
В Молдове территориально-административный статус муниципия имеют несколько городов, играющих важную роль в экономической, социально-культурной, научной, политической и административной жизни страны. В научных и публицистических текстах на русском языке преимущественно употребляется термин муниципий, но, наряду с ним, встречаются и примеры с вариантом муниципия. Эта вариантность, судя по всему, объясняется тем, что два термина муниципий и муниципия используются при описании территориально-административного устройства разных государств.
Сочетание муниципий Кишинев объединяет термин, обозначающий единицу территориально-административного деления, и географическое наименование. Оно построено по традиционной синтаксической модели с двумя существительными, одно из которых выступает в качестве определения (приложения) по отношению к другому. Хорошо известны примеры сочетаний, построенных по модели «нарицательное существительное (определяемое) + приложение (определение), выраженное топонимом». Склонение или неизменяемость топонима при этом становятся предметом отдельного обсуждения (см. тематический раздел в «Письмовнике»).
В нашем случае используются термин и топоним, отнесенные к территориально-административному устройству другого государства. Поэтому корректным представляется употребление, не предполагающее склонения приложения (топонима); ср. примеры: в каждом секторе муниципия Кишинев; управление образования молодежи и спорта муниципия Кишинев; села граничат с муниципием Кишинев; сделки совершаются в муниципиях Кишинев, Кагул и Бельцы.
Близкая группа сочетаний — официальные московские наименования район Сокол, район Арбат, в которых имя собственное остается в форме именительного падежа при склонении родового существительного район. Обсуждаемое сочетание также можно сближать с сочетаниями типа жилой комплекс «Солнечный город», акционерное общество «Партнер», магазин «Южный», в которых приложение (эргоним) сохраняет форму именительного падежа при склонении родового имени.
Страница ответаТире в этом случае не ставится: Пустяковая не пустяковая, а затопила их...
Страница ответаВ формах настоящего времени глагола тупи́ть ‘делать тупым’ ударение ставится на первом слоге (кроме формы 1-го лица единственного числа, где ударение на окончании): ту́пишь, ту́пит и т. п.
Страница ответа