Скажите, пожалуйста, как правильно пишется термин "винтЕризация" или "винтАризация" в отношении подготовки судов к эксплуатации в холодных климатических условиях? Это заимствованный английский термин "winterization". По каким нормам определеятся написание этого слова в русском языке (есть ли нормативные регулирующие документы?).
Спасибо!
Последние ответы справочной службы
Оба варианта пунктуационного оформления корректны, но сказуемое будет иметь разную форму: 1) Волга, с двумя притоками, разлилась на полстраны (с двумя притоками — несогласованное определение); 2) Волга с двумя притоками разлились на полстраны («Волга и ее два притока»; сочетание с двумя притоками является частью подлежащего).
Страница ответаО подобных обстоятельственных оборотах в справочнике под ред. В. В. Лопатина говорится: «Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных падежей с предлогами, обособляются для попутного пояснения или смыслового выделения. Такое обособление факультативно». В приведенном предложении оборот рекомендуется обособить, так как он, будучи расположенным после обстоятельства времени, нуждается в смысловом выделении.
Страница ответаВ «Русской грамматике» 1980 г. такой оборот назван определительно-репрезентирующим.
Страница ответа