Извините, пожалуйста, но иногда можно прочесть ваш ответ на достаточно примитивные вопросы, в то время как мои запросы практически никогда не находят отклика, хотя я, прежде чем спрашивать, всегда изучаю историю ваших предыдущих ответов. Скажите, если не трудно, возможно ли безпредложное управление типа "соболезновать горю (несчастью, случившемуся)"? Задаю этот вопрос в третий раз, надеюсь, что моя настойчивость не вызовет у вас негативной реакции.
С уважением. Роман.
С уважением. Роман.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Возник вопрос о возможных употреблениях слова «также».
Ответ грамота.ру № 298109
Здравствуйте! В толковом словаре под ред. Кузнецова есть такой пример в статье "Также": "Он владеет французским, также как и немецким". Разве не раздельно должно писаться в этом случае "так же"? В ответах в Справке в аналогичных случаях рекомендуется писать именно раздельно. Спасибо!
Ответ
Орфографическая рекомендация – писать союзное сочетание так же как (и) раздельно.
Мне кажется, ответ неточный, оба варианта допустимы, смысловой оттенок разный.
«Владеет французским так же, как и немецким» - владеет немецким и французским одинаково хорошо (или одинаково плохо).
«Владеет французским, также как и немецким» - владеет обоими языками, каким лучше, каким хуже – не уточняется.
Может быть, стоит признать пример словаря Кузнецова корректным? Запятая перед "также", а не после, как требует вариант "так же", говорит о том, что имелся в виду именно такой смысл и такое написание.
Указанные смысловые отличия выражаются разным местом запятой. В обоих случаях современная орфографическая норма устанавливает раздельное написание так же, ср.: «Если союз как и указательные слова так, такой с частицей же оказываются рядом, то они могут сливаться в единое союзное сочетание: Он, так же как Ильюшин, учился в Военно-воздушной академии (А. Яковлев)» («Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, § 88).
Страница ответаПочему в предложении «Во время весеннего наводнения ребята катались по улице...» сочетание «во время» — это производный предлог? Очень уж здесь сохраняется звучание существительного время.
В этом предложении сочетание во время действительно производный предлог, ему синонимичен первообразный предлог в в одном из значений: В весеннее наводнение ребята катались по улице...
Страница ответаБудте добры, подскажите пожалуйста, какой/-ие из трёх вариантов названия этого спортивного упражнения являются корректными, а какие/-ой — нет: "подъём с переворотом", "подъём переворотом", "подъём-переворот". Заранее большое спасибо!
В научной и методической литературе по физической культуре используется, как правило, сочетание подъем переворотом.
Страница ответа