Услышав по радио от диктора резанувшее слух слово "костюмирОванный", решил проверить на портале. Результат озадачил. Орфографический словарь и словарь русского словесного ударения дают противоположные результаты по этому слову. Как же все-таки правильно?
С уважением, Александр.
Дело в том, что костюмированный – старая, уходящая норма; ранее этот вариант считался единственно верным. Как правило, такие варианты, прежде отвечавшие строгой литературной норме, сохраняются в речи работников эфира, поэтому неудивительно, что так сказал диктор. Вариант костюмированный обусловлен тем, что суффикс -ованн-, как правило, ударный, ср.: избалованный (не избалованный), гофрированный (не гофрированный), газированный (не газированный). Вариант костюмированный – новая, молодая норма, но уже практически вытеснившая прежнюю (недаром Вы удивились, услышав костюмированный). Сейчас в словарях можно встретить оба варианта (старая норма в них еще отмечается), но предпочтительно: костюмированный.
Последние ответы справочной службы
В такого рода двухчастных заголовках, представляющих собой неполные предложения, тире ставится.
Страница ответаДа, здесь союз как присоединяет сравнительный оборот, запятая требуется. Сравним сочетание не иначе как, синонимичное частице только: В школу мы ходили не иначе как вдоль проезжей части.
Страница ответаНужно поставить тире перед это; близкого и ребенка — однородные дополнения: Потеря близкого, а тем более собственного ребёнка — это настоящая трагедия для любого человека.
Страница ответа