Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, должна ли быть в данном предложении запятая (которая указана в скобках) или нет? И по какому правилу?
Учитывая вышеизложенное, а также (,) руководствуясь ГК РФ, согласно которому все права и обязанности по данному помещению, с момента перехода права собственности, возлагаются на нового собственника, просим Вас производить оплату переменной составляющей Арендной Платы на счет Арендодателя после выставления Арендодателем счета.
Спасибо.
Подскажите, пожалуйста, должна ли быть в данном предложении запятая (которая указана в скобках) или нет? И по какому правилу?
Учитывая вышеизложенное, а также (,) руководствуясь ГК РФ, согласно которому все права и обязанности по данному помещению, с момента перехода права собственности, возлагаются на нового собственника, просим Вас производить оплату переменной составляющей Арендной Платы на счет Арендодателя после выставления Арендодателем счета.
Спасибо.
Запятая не нужна. Учитывая вышеизложенное и руководствуясь ГК РФ – однородные деепричастные обороты, соединяемые союзом а также. Для постановки после союза запятой нет совершенно никаких оснований.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему говорить "роют но́ры" — это правильно, а "не роют но́ры" — неправильно и нужно писать "не роют нор"? От чего это зависит? С шахтами, туннелями аналогичная ситуация?
В сочетании не роют но́ры нет ошибки. Об употреблении винительного или родительного падежа в конструкциях с отрицанием см. статью в «Письмовнике».
Страница ответас целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации ИЛИ с целью приведения распорядительной документации в соответствии законодательством Российской Федерации?
Верно первое: с целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации.
Страница ответаЗдравствуйте! Как правильно перенести слово КАРЛСОН и почему?
По правилам группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень, может быть разбита переносом любым образом: Ка-рлсон, Кар-лсон, Карл-сон. Отделять гласную букву от предшествующей согласной нельзя, поэтому перенос *Карлс-он невозможен.
Страница ответа