Автор неизвестен.
Что русскому здорово, то немцу смерть – что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. Выражение было распространено в русской литературе XIX века.
Последние ответы справочной службы
Знаки препинания расставлены корректно.
Страница ответаВ таких предложениях с пропущенным сказуемым (ведешь себя, говоришь и т. д.) сравнительный оборот образует смысловой центр и не отделяется запятой.
Страница ответаЗапятая не нужна.
Страница ответа