Автор неизвестен.
Что русскому здорово, то немцу смерть – что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. Выражение было распространено в русской литературе XIX века.
Последние ответы справочной службы
Знаки препинания могут быть расставлены по-разному в зависимости от смысла и интонационного оформления высказывания. 1. Каким был этот дом? Это был дом уютный, теплый, деревянный. 2. Что это было? Это был дом — уютный, теплый, деревянный.
Страница ответаПравильно: ...завершится у ее ворот. Если написать у его ворот, это будет означать «у ворот чуда».
Такое употребление вполне возможно. Например: ...сын Лаврентия Берии написал об отце обаятельную книгу: добродушный человек, преданный семьянин... [Александр Терехов. Каменный мост (1997–2008)].
Страница ответа