Какой род использовать для иностранной аббревиатуры?
"... в том случае, если NPV, обеспечиваемый(ая) ростом..."
NPV = net present value = ЧПД = чистая приведенная стоимость
Следует ли отталкиваться от перевода?
"... в том случае, если NPV, обеспечиваемый(ая) ростом..."
NPV = net present value = ЧПД = чистая приведенная стоимость
Следует ли отталкиваться от перевода?
Если аббревиатура в тексте расшифровывается по-русски с опорным словом "стоимость", то корректно использование этой аббревиатуры как существительного женского рода.
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста:
Вышел через (не) запертую (,) как всегда (,) калитку.
Я так думаю, что "как всегда"относится к незапертой, значит нужно без запятых и раздельно, это зависимые слова?
Корректно: вышел через незапертую, как всегда, калитку (калитка всегда незаперта). Менее вероятно: вышел через не запертую, как всегда, калитку (калитка всегда заперта) [, а через дыру в заборе].
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильное написание "с левой и правой стороны" или "с левой и правой сторон"?
Если перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны, выбирается форма единственного числа существительного: с левой и правой стороны.
Страница ответаЗдравствуйте. Как разобрать слово "душевный" по составу? интернет отмечает, то суффикс -евн- (хотя он должен быть только у отчеств), либо -ев- и -н-.
В слове душевный выделяется суффикс -евн-, он бывает не только у отчеств, но и у некоторых прилагательных: душевный, плачевный, дневной.
Страница ответа