Здравствуйте.Задаю вопрос в третий раз, дважды не получив ответа. Необходимость в ответе растет, так как у меня конфликт с редакцией газеты из-за неправильно написанного предложения. Очень нужно сослаться на компетентный источник. Напечатали: "Своему успеху он обязан Вашему имени". Я требую у газеты опубликовать уведомление об опечаке, которая не принадлежит автору, то есть мне. В рукописи, отданной в газету, было: "Своим успехом он обязан Вашему имени".
На какое правило надо сослаться, чтобы доказать правильность моего написания?
Убедительно прошу ответить возможнейше скоро.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано: обязан кому-чему чем. Поэтому верно: Своим успехом он обязан Вашему имени.
15 мая 2007
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте. Как согласуются собственные названия со словом "спутник" (естественный)? Планета со спутником Дездемона или со спутником Дездемоной?
Д. Э. Розенталь рекомендует не склонять астрономические названия, используемые в функции приложений: со спутником Дездемона.
Страница ответаВ ответе 283557 бюро утверждало, что верное прилагательное - чухломскОй. Однако на сайте Чухломского краеведческого музея, название которого бюро привело в пример, музей Чухломский (окончание - ий, а не -ой). На сайте администрации Чухломского округа также говорится: "Чухломский район образован в 1928 году", в Государственном адресном реестре - тоже Чухломский. Не думаю, что официальные источники насколько массово заблуждаются. Скорее ошибка в словарях, на которые ссылается бюро.
Словарь «Географические названия» Е. А. Левашова (СПб., 2000) приводит название города и образованное от него прилагательное в двух вариантах: Чухлома́, чухломско́й и Чу́хлома, чу́хломский (с. 573).
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, где ставить ударение в слове «жожоба» исходя из происхождения этого слова? (Испания)
В привычном варианте: «жожобА», согласно нормам испанского языка, то должно быть: «жожОба»
Нормой устанавливается ударение на последнем слоге: жожоба́. Звуковая форма этого слова, а именно передача j в слове jojoba русским звуком ж], а не [х], свидетельствует о том, что слово заимствовано не из испанского, а из французского языка, что и обусловливает место ударения.
Страница ответа