Скажите, пожалуйста, корректно ли предложение "в каком размере ходатайствуется об освобождении от внесения платы за услуги...", есть ли он в русском языке глагол "ходатайствоваться"? "Проверка слова" такого глагола не находит.
С благодарностью за ответ,
Elena
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как лучше всего написать на русском термин 双面三异绣 (shuāngmiàn sānyì xiù)? "双面" означает "двухсторонний", "绣" означает "вышивка", "三异" это устоявшийся в китайском языке термин означающий "три различия". Двусторонняя вышивка бывает разной 异色 (yì sè) — Разный цвет, 异样 (yì yàng) — Разный рисунок, 异针 (yì zhēn) — Разный стежок. "三异" означает всё это вместе взятое. Лучше написать "двусторонняя вышивка Саньи", "вышивка Шуанмянь Саньи", "Шуанмань Саньи сю", "двухсторонняя вышивка с тремя различиями"? Но насчет последнего непонятно тогда становится про какие различия говорится. Заранее благодарю.
Представляется, что лучше использовать термин двусторонняя вышивка саньи (начинать с прописной буквы название вышивки нет необходимости) с дальнейшим комментарием, что такое вышивка саньи.
Страница ответаМожно ли сказать ТАКОЙ БЫЛ НАШ ОБРАЗ МЫСЛЕЙ или обязательно ТАКИМ БЫЛ НАШ ОБРАЗ МЫСЛЕЙ? И как это объяснить ученику?
См. ответ на вопрос № 327147.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, почему в предложении «… лучи внезапного, ослепляющего, как будто насквозь пронизывающего, света, который вдруг зажигает…» после слова «пронизывающего» запятая?
По современным правилам запятая не нужна, определительный оборот, стоящий перед определяемым существительным, не отделяется запятой от определяемого слова: …лучи внезапного, ослепляющего, как будто насквозь пронизывающего света, который вдруг зажигает… Судя по всему, в издании книги Д. С. Мережковского «Л. Толстой и Достоевский», откуда взята цитата, сохранена пунктуация, характерная для текстов рубежа XIX и ХХ веков.
Страница ответа