Столкнулся с неоднозначностью способа написания слова: "двуядерный" или "двухъядерный" и пр. (о процессоре вычислительной машины). Поиск по словарям дает достаточно большую частоту употребления слова даже в написании, не зафиксированном ни в одном из словарей, например: "двухядерный". Полагаю, что указанное слово является либо неологизмом, либо профессионализмом. Пожалуйста, поясните, какие криетрии определяют вхождение слова в лексику языка? Можно ли считать написание "двухядерный" правильным, полагаясь лишь на частоту его появления?
В «Русском орфографическом словаре» зафиксировано: двухъядерный, поэтому мы рекомендуем этот вариант написания.
11 августа 2006
Последние ответы справочной службы
Здравствуете.
Слово "где" может быть союзом или только союзным словом?
При соединении частей сложноподчиненного предложения где выступает только как союзное слово.
Нарушение видо-временной согласованности (соотнесенности) глаголов — это грамматическая ошибка?
В нормативной методической литературе эту ошибку относят обычно к разряду грамматических.
Здравствуйте, уважаемая "Грамота"!
Подскажите, пожалуйста, корректно ли использование дефиса в следующих словах:
"автомобиль-разливочная станция-прицеп штатной службы", "автомобиль-мобильный пункт управления", "автомобиль-фильтровальная станция", "автомобиль-лаборатория химического и радиационного анализа" и т. д. Или в таких случаях лучше исключить использование дефиса или тире и оставить пробелы? Спасибо.
В сочетаниях с неоднословными приложениями используется тире, отбитое пробелами. См. § 154 «Правил русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.