Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Глагол, совершенный вид, переходный
Подробнее
Глагол, совершенный вид, переходный
Подробнее
обвенчать

ОБВЕНЧАТЬ, обвенчаю, обвенчает; обвенчанный \\ о[б]венчать и допуст. старш. о[б’]венчать; обве[н’]чать; в формах с сочетанием нн: обвенчанный... – обвенча[н]ый.

Ответы справочной службы

Что нужно отвечать на "будьте здоровы", когда чихнул?

Можно сказать "Спасибо!".

Страница ответа
В школьных учебниках -ТЬ - это окончание (писать), как отвечать на задания ЕГЭ ?

См. ответ на вопрос № 258217.

Страница ответа
Добрый день, в последнее время вы перестали отвечать на вопросы, что случилось?

Отвечаем по-прежнему. Пожалуйста, продублируйте вопрос, если он потерялся.

Страница ответа

Справочники

Увенчать лаврами

Увенчать лаврами (книжн., одобр., высок) - прославлять кого-либо, воздавать почести кому-либо. Выражение связано с античной мифологией. У древних греков был миф о Дафне, которую Аполлон превратил в лавровое дерево за то, что она не пожелала стать его женой. С тех пор это вечнозелёное дерево стало деревом Аполлона, бога поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали увенчивать победителей сначала на поэтических и  музыкальных, а потом и на спортивных состязаниях или на ...

...Увенчать лаврами (книжн., одобр., высок) - прославлять...

...Увенчать лаврами...

Рефлексировать и рефлектировать

Вопрос Как правильно: рефлексировать или рефлектировать? Глагол рефлектировать зафиксирован в БАС-1, МАС: физиол.: отвечать рефлексом на что-либо, реагировать на внешнее раздражение; книжн.: анализировать свои мысли, переживания. Глагол рефлексировать зафиксирован в БАС-1 – то же, что рефлектировать (в 1 знач.). При образовании глаголов от существительных при помощи суффикса -ирова- в некоторых глаголах чередуются с (с’) – т’

...Вопрос Как правильно: рефлексировать или...

...Рефлексировать и рефлектировать...

Моя хата с краю

Моя хата с краю – это меня совершенно не касается, это абсолютно не мое дело. Выражение является усеченным вариантом поговорки Моя хата с краю, я ничего не знаю. Так мог отвечать пугливый и крайне осторожный житель села на вопросы незнакомого человека. Выражение, возможно, связано и с тем, что на селе хаты с краю строили приезжие новоселы, которые не знали всех дел села; кроме того, живя с краю села, человек не узнает о происшедшем в центре.

...Моя хата с краю – это меня совершенно не...

...Моя хата с краю...