Ответы справочной службы
Верно: муфта надевается на шланг.
Верно: цех по производству муфт.
Справочники
Суета сует и всяческая суета (книжн.) - о мелочных заботах, о чем-либо ничтожном, бесполезном, не имеющем истинной ценности. Выражение заимствовано из Библии (Екклесиаст, 1, 2).
...Суета сует и всяческая суета (книжн.) - о...
Голубая мечта – идиллическая, часто недостижимая мечта. По одной версии, выражение появилось под влиянием популярной пьесы-сказки М. Метерлинка «Синяя птица». По другой версии, оборот – неточная калька с немецкого die blauе Blume «голубой цветок», восходит к роману немецкого писателя Новалиса «Генрих фон Офтердинген» (1802). Голубой цветок – символ высокой и несбыточной мечты, приснившийся юноше-поэту.
...Голубая мечта – идиллическая, часто недостижимая...
Учебник
Уточняющие члены предложения, обстоятельства и определения, обособляются. Здесь, в нашем правиле, вы узнаете об этом почти всё. А ещё научитесь расставлять знаки препинания в адресах.
...Уточняющие члены предложения, обстоятельства и определения...
...Уточняющие члены предложения...
....Уточняющие члены предложения сужают, ограничивают...
Если это правило не освоено, есть недооценённый риск допустить ошибку, не радующую грамотного человека. Помогаем избежать нежеланных ошибок.
...Если это правило не освоено, есть недооценённый риск...
...НЕ с причастиями...
....Не с причастиями пишется раздельно в следующих случаях...
Журнал
Научный центр по сохранению, возрождению и документации языков России в составе Института языкознания РАН приглашает на Весеннюю школу «Как передать язык детям». Школа пройдет 30 и 31 марта 2024 года в онлайн-формате на платформе Zoom. Цели школы: обсудить практику внутрисемейной передачи языков; развеять мифы, сложившиеся вокруг этой темы; предложить работающие инструменты, которые помогут заинтересовать детей родным языком; поделиться ...
...Научный центр по сохранению, возрождению и документации...
Ольга Седакова — поэт, филолог, переводчик, историк культуры. На лекции «Стихотворный перевод и природа поэзии» речь пойдет о стихотворном переводе в его отношении к оригинальному творчеству. Перевод, как известно, имеет дело с невыполнимой задачей: написать (в замысле) то же стихотворение на другом языке и чаще всего — в другое время. Это ремесленная задача или творческая? Можно ли отличить переводной стихотворный текст от ...
...Ольга Седакова — поэт, филолог, переводчик...
Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...
...Банкаброшница — это не банковская работница,...