ДЕВА́ТЬ, дева́ю, дева́ет \\ в формах с сочетанием ющ: дева́ющий... – дева́[йу]щий u дева́[и]щий.
ДЕВА́|ТЬ2, употр. только формы прош. вр., сов., V а, перех., разг. (в сочетании со словами «куда», «никуда», «куда-то»).
● Положить в такое место, к-рое неизвестно или о к-ром забыли. Син. деть, <задева́ть разг., подева́ть разг.>. Не помню, куда девал зонтик. Представляешь, куда-то девала очки – второй день не могу найти. Петя, где фломастеры, куда ты их девал? || Морф. де=ва́-ть. Дер. От глаг. дева́ть1 (См.).
ДЕВА́ТЬ1 см. деть.
|| Морф. де=ва́-ть. Дер. глаг. дева́ть2 (См.), за|дева́ть сов., разг. – , по|дева́ть сов., разг. – .
ДЕВА́ТЬ, несов. (сов. деть), кого-что. Помещать (поместить) кого-, что-л. куда-л., определив и найдя для кого-, чего-л. приют, место; cин. размещать [impf. to locate, place, set in a place; to lodge, accommodate]. Председатель долго ломал голову над тем, куда девать приезжающих блокадников: свободных изб не было. Приехавшие туристы остановились перед набитым людьми залом в полной растерянности: куда же девать вещи?
Ответы справочной службы
Главное соображение заключается в том, что придаточная часть — независимо от того, расчленен союз или нет, — выражает причину, время и т. п. В самом деле, возьмем ли мы лермонтовское Мне грустно оттого, что весело тебе, перенесем ли запятую (со снятием ударения со слова оттого), получив Мне грустно, оттого что весело тебе, придаточная часть в обоих случаях останется выразителем причины.
Безусловно, в предложениях, в которых составной союз интонационно (и пунктуационно) расчленен, возникает дополнительный смысловой акцент. Никто, собственно, и не говорит, что между случаями с нерасчлененным союзом и случаями с его расчленением нет никакого различия. Никто не запрещает специально изучать эти различия. Никто не запрещает и усложнять классификацию сложноподчиненного предложения. Хорошо известно, что система сложноподчиненного предложения в русском языке несопоставимо сложнее любых классификаций. Всякая классификация упрощает, сглаживает, игнорирует особые случаи и т. п. Однако для учебных целей существующая в школе классификация считается (пока, во всяком случае) удовлетворительной (и пусть школьники как следует овладеют хотя бы ею); для университета удовлетворительной считается структурно-семантическая классификация (существующая в нескольких версиях); в науке описываются многообразные частные случаи, охватить которые ни школьная, ни университетская классификация не в состоянии… Ради интереса: загляните во второй том академической «Русской грамматики» (М., 1980), ознакомьтесь с представленной в нем классификацией сложноподчиненных предложений — и вы поймете, насколько приблизительно описывает всё многообразие русского сложноподчиненного предложения школьная грамматика. Но это первичное знакомство. Точно так же знакомство с миром математики начинается в школе с элементарной арифметики.
Возвращаясь к сути вопроса: конечно, никто не может запретить нам считать, что в лермонтовском двустишии оттого является обстоятельством причины в главной части, а союз — только что. И как же в этом случае мы должны будем квалифицировать это предложение? Всё так же — как сложноподчиненное с придаточным причины? Этому мешает то, что придаточные причины вводятся союзами, которые сами о себе сообщают «я выражаю причину»: потому что, так как, ибо, поскольку и др. Никаких других придаточных, кроме причинных, такие союзы вводить не могут. Такие союзы поэтому иногда называют семантическими — в отличие от асемантических, которые служат лишь формальным маркером подчинения. Между тем, если мы признаем, что у Лермонтова причинное придаточное вводится союзом что, мы тем самым введем его в круг причинных союзов, а он ни о какой причине на самом деле не сигнализирует, он как раз асемантический (в отличие от изъяснительного что).
Как изъяснительное придаточное? Но никакой изъяснительности в таких предложениях нет, ибо для того, чтобы она появилась, нужно слово со значением речи, мысли, чувства, волеизъявления, которое как раз требует изъяснения (Сказал, что больше не любит). Услышав «сказал», мы вправе спросить «что?». Но, услышав «оттого», мы не спросим «что?».
И куда же «девать» такое предложение в школьной классификации?
Вот и я не знаю.
В структурно-семантической классификации для таких конструкций место есть (это местоименно-соотносительные предложения вмещающего типа), но в школе она не изучается...
Верно: семь с половиной очков, недель; 7,5 (семь и пять десятых) очка, недели.
А у Лермонтова и Достоевского (в источниках) не хватает знаков препинания?