Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 18 результатов

Словари

Существительное, мужской род, 2-е склонение
1.
Белый хлеб вытянутой формы.
2.
О пищевом продукте вытянутой формы.
Обычно округлой.
Всё об этом слове
Метасловарь
батон

БАТО́Н, -а, м., нд., I а.

1.0. Штука белого хлеба вытянутой овальной формы.   Син. бу́лка употр. реже.

Длинный (тонкий, [не]большой, нарезанный …) батон. Батон с изюмом (с отрубями …). Корочка (упаковка …) батона. См. ткж. хлеб 1.0. □ У них своя пекарня, так что батоны здесь всегда самые свежие. Зайди в булочную, купи батон за 11 рублей и полбуханки чёрного. ● 2.0. разг. Какое-л. пищевое изделие вытянутой формы и обычно округлое в поперечнике. Б. колбасы.

Нарезно́й (горчи́чный, подмоско́вный) б

Ответы справочной службы

резанный на куски батон н или нн

Правильно: резанный на куски батон

19 сентября 2024
Страница ответа
Здравствуйте! Читаю книгу "Джаннетт, которая всех разочаровала", и вижу подозрительные слова: "нарезывал" (хлеб) и "суперъяркое" (солнце). Мне кажется, здесь ошибки. Так ли это?

Глагол нарезывать, по-видимому, выходит из употребления, сейчас чаще используется глагол нарезать. Однако нарезывать отмечается словарями русского литературного языка и встречается в текстах. Вот несколько примеров: ...в кухне на плите закипает чайник, я нарезываю батон (Л. Чуковская, Прочерк); Велите только не пережаривать сухарики и нарезывать из одного мякиша (В. Лихоносов. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж); Вот и теперь она сыпала шутками о поповском житье, о зипунах сиволапых да о Лихове, суетясь вокруг пылающего паром пирога и нарезывая громадной величины ломти с необъятными стенками и очень тоненькой прослойкой капусты (Андрей Белый. Серебряный голубь). Прилагательное суперъяркий относительно новое, но оно встречается в речи и фиксируется словарями без ограничительных помет.

Добрый день! В своей работе мне часть приходится использовать словосочетания "батон колбасы", "палка колбасы". Это правильно? Спасибо.

Батон колбасы – корректно. Одно из значений слова батон 'о пищевом продукте вытянутой формы'. В разговорной речи возможно и палка колбасы. См. также ответ на вопрос № 246955.

9 декабря 2014
Страница ответа
Добрый день, у меня к вам два вопроса: Можно ли говорить "Я работаю на фирме". Корректно ли это это уподтребление в официальном документе? Требуется ли поставить запятую после "да" Смыслово "да" выступает в этом предложении как частица или все таки соеденительный союз? Сходи в магазин, купи батон колбасы. Да если там есть яйца, возьми десяток. Спасибо

Корректно.

Запятая ставится.

22 марта 2010
Страница ответа
Можно ли сказать: "палка колбасы", "батон колбасы"?

Общеупотребительно и стилистически нейтрально: батон колбасы, сочетание палка колбасы  разговорное. Эти примеры также приводят, когда говорят о различии в речи москвичей и петербуржцев. Москвичи говорят батон колбасы, петербуржцы – палка. См. также интересное обсуждение на форуме Lingvo.

9 октября 2008
Страница ответа
Как правильно говорить - "батон колбасы" или "палка колбасы"?

Правильно: батон колбасы.

29 сентября 2008
Страница ответа
Здравствуйте, поясните, пожалуйста, как верно сказать нарезной или нарезанный батон.. И в чем залючается различие. Спасибо.
Нарезной батон -- имеющий надрезы. Нарезанный батон -- разрезанный на куски.
14 февраля 2007
Страница ответа
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как следует писать, например, [бородинский хлеб] или [рижский батон]. Заранее спасибо.
Если это название торговой марки, правильно: хлеб «Бородинский», батон «Рижский». В бытовом употреблении корректно: бородинский хлеб, рижский батон.
6 октября 2006
Страница ответа
Помогите пожалуйста подчеркнуть букву, на месте которой произносится (ъ) батон синева молоко Даша
Первое о в слове молоко.
8 сентября 2006
Страница ответа

Журнал

Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.

...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...

...колорита, а багет и пудинг не стоит менять на батон...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше