Лить колокола (неодобр.) – врать, распускать небылицы, сплетни; пустословить. Выражение связывают с существовавшим в старину суеверным обычаем распускать невероятные слухи, небылицы во время отливки церковных колоколов. Считалось, что чем невероятнее будет слух или небылица и чем больше людей ему поверит, тем звонче, красивее по тону будет новый колокол.
...Лить колокола (неодобр.) – врать, распускать...
У казаков: жалмерка – женщина, муж которой находится на военной службе. Н. И. Березникова дополняет: Восходит к польскому "жолнеж" – "солдат". "Жолнежка" – "солдатка". А уж со слуха воспринятое... Польское "ж" часто звучит похоже на "р" и нередко к нему же и восходит.
...У казаков: жалмерка – женщина, муж...
Вопрос Как правильно: подъем флага или поднятие флага? Существительное поднятие и подъем как обозначающие действие по глаголам поднять и подняться – синонимы. В литературе словосочетание поднятие флага встречается в контекстах, описывающих гражданскую жизнь, например: Сегодня был день рождения Никиты… и назначено поднятие флага на пруду (А. Толстой. Детство Никиты). При описании воинского ритуала (или ...
...Вопрос Как правильно: подъем флага или ...