Действительные причастия обозначают признак предмета, который сам производит действие: мальчик, читающий книгу. Действительные причастия настоящего времени образуются от переходных и непереходных глаголов НСВ от основы настоящего времени с помощью суффиксов -ущ-(-ющ-) для глаголов I спряжения: бег-ущ-ий, бега-ющ-ий, -ащ-(-ящ-) для глаголов II спряжения: леж-ащ-ий, сто-ящ-ий. Действительные причастия прошедшего времени образуются от переходных и ...
...Действительные причастия обозначают признак предмета...
СВЕРХ (ВСЯКОЙ) МЕРЫ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Какие всё же удивительные у него глаза: не то доверчивые сверх меры, не то мудрые. В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова. На этом острове две тысячи лет тому назад жил человек, несказанно мерзкий в удовлетворении своей похоти и почему-то имевший власть над миллионами людей, наделавший над ними жестокостей сверх всякой меры... И. Бунин, Господин из Сан-Франциско.
...СВЕРХ (ВСЯКОЙ) МЕРЫ, наречное выражение Не требует...
КАК ПОЛАГАЕТСЯ / ПОЛОЖЕНО, вводное слово Вводные слова «как полагается», «как положено», а также вводные предложения, начинающиеся этими словами, обособляются. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Сходил, как полагается, в баню, попарился, полежал денек дома… П. Бажов, Орлиное перо. Выбрав позицию, Федот Евграфыч, как положено, произвел расчет времени. Б. Васильев, А зори здесь тихие. ...А в ...
...КАК ПОЛАГАЕТСЯ / ПОЛОЖЕНО, вводное слово...
Руки в брюки - вести себя нарочито самонадеянно, развязно, непочтительно. Собственно русское выражение. В русской одежде раньше не было карманов. Нужные вещи затыкали за пояс, клали в шапку, вешали на шею или прятали за пазуху. Карманы московиты увидели только в 17-18 веках у приезжающих в Москву европейцев. Неприязненное и насмешливое отношение к иностранцам было перенесено и на их одежду.
...Руки в брюки - вести себя нарочито самонадеянно...
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ (чего, какой), в составе обстоятельственного оборота Обстоятельственные обороты «с точки зрения (чего-либо, какой-либо)» не обособляются. «Ну нет, – возразил Базаров, – кусок мяса лучше куска хлеба даже с химической точки зрения». И. Тургенев, Отцы и дети. …Надобно на историю взглянуть с точки зрения патологии, надобно взглянуть на исторические лица с точки зрения безумия, на события – с точки зрения нелепости и ненужности. А.
...С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ (чего, какой), в составе обстоятельственного...
Прилагательное близорукий восходит к древнерусскому близозоръкъ (буквально: близозоркий; церковнославянский вариант: близозракъ). Близозоркий – тот, кто видит только вблизи. Ср. аналогичные кривозоркий (косоглазый), дальнозоркий. А теперь – о том, как в этом слове появилась «рука». Появление этого корня в слове близорукий связано с явлением так называемой народной (или ложной) этимологии –
...Прилагательное близорукий восходит к древнерусскому...
А Васька слушает да ест (ирон.) – о ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает, не считается с говорящим и продолжает делать свое (обычно предосудительное) дело. Выражение – цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар» (1813). В басне повар укоряет кота Ваську за то, что тот ворует пищу на кухне. Васька же, слушая укоры повара, спокойно продолжает есть украденного цыпленка.
...А Васька слушает да ест (ирон.) – о ситуации,...
Гол как сокол – страшно беден, ничего не имеет. Есть несколько версий происхождения оборота. По наиболее распространенной, сокол здесь (с ударением на последнем слоге) – старинное стенобитное орудие из чугуна или железа в форме длинного и толстого бревна или бревно, окованное металлом. Его навешивали на железных цепях и, раскачивая, прошибали им самые прочные крепостные ворота и каменные стены. Поверхность сокола была гладкой, «голой».
...Гол как сокол – страшно беден, ничего не...
Отрезанный ломоть - о человеке, порвавшем связь с родными и близкими. Выражение первоначально обозначало выданную замуж дочь, не требующую уже родительского попечения. Источником выражения была пословица: Отрезанный ломоть к хлебу (караваю) не приставишь, которую употребляли по отношению к вышедшей замуж дочери. Позднее ею стали характеризовать и отделившихся от семьи сыновей. Основа образа пословицы и фразеологизма - материальное значение и обрядовая символика хлеба на Руси.
...Отрезанный ломоть - о человеке, порвавшем связь...
Шиворот-навыворот - наоборот, совсем не так, как нужно. Шиворотом в Московской Руси назывался расшитый воротник боярской одежды, один из знаков достоинства вельможи. Во времена Ивана Грозного боярина, подвергшегося царскому гневу и опале, сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже наизнанку, т.е. шиворот навыворот (наоборот). Само слово шиворот возникло из шив + ворот, где шив - др.-рус. «шея».
...Шиворот-навыворот - наоборот, совсем не так, как...