ПО (МЕРЕ) ВОЗМОЖНОСТИ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Она наблюдала, чтобы дети по возможности меньше обращались к прислуге: сами не только убирали свои вещи, но убирали свою комнату, стлали себе постель, чистили платье. Д. Григорович, Город и деревня. Хабаров взял все бумаги к себе и разобрал их на досуге и по возможности привел в порядок. И. Гончаров, Превратность судьбы. На первых порах ничего другого не оставалось делать, как ...
...ПО (МЕРЕ) ВОЗМОЖНОСТИ, наречное выражение Не...
Почему мы говорим спасибо Вам и благодарю Вас, а не спасибо Вас (спаси Бог Вас) и благодарю Вам (благо дарю Вам)? Ответить на вопрос, почему после того или иного слова требуется та или иная падежная или предложно-падежная форма, можно далеко не всегда. Универсальный ответ: такова литературная норма, так сложилось в языке. Но, обратившись к этимологическим словарям, мы можем узнать, как было раньше, когда изменилась литературная норма (если она ...
...Почему мы говорим спасибо Вам и ...
Водить за нос – обманывать, вводить в заблуждение. Согласно наиболее распространенной версии, оборот связан со способом управлять животными (быками, лошадьми и др.), которых водят при помощи кольца, продетого в ноздри. Выражение могло возникнуть и от сравнения с медведями, которых цыгане также водили напоказ за кольцо, продетое в нос.
...Водить за нос – обманывать, вводить в заблуждение...
Дело в шляпе (прост., часто шутл.) – кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось. Есть несколько версий происхождения оборота. По одной из них, выражение восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Каждый из участников жеребьевки брал по одному предмету из шляпы, надеясь на то, что дело будет решено в его пользу.
...Дело в шляпе (прост., часто шутл.) ...
Руки в брюки - вести себя нарочито самонадеянно, развязно, непочтительно. Собственно русское выражение. В русской одежде раньше не было карманов. Нужные вещи затыкали за пояс, клали в шапку, вешали на шею или прятали за пазуху. Карманы московиты увидели только в 17-18 веках у приезжающих в Москву европейцев. Неприязненное и насмешливое отношение к иностранцам было перенесено и на их одежду.
...Руки в брюки - вести себя нарочито самонадеянно...
Сор из избы выносить - разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием как призыв не разглашать подробности таких сор (не надо сор из избы выносить). Выражение связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.
...Сор из избы выносить - разглашать неприятности...
СЛАВА БОГУ, междометное выражение и вводное сочетание 1. Междометное выражение. Выражает удовлетворение чем-либо. Выделяется (или отделяется) запятыми, если произносится без восклицательной интонации. При усилении эмоциональности используется восклицательный знак. Слава богу, надоело им, поверили, ушли наконец. А. и Б. Стругацкие, Пикник на обочине. «Меня-таки взяли на работу». – «Слава богу!» 2. Вводное сочетание. То же, что «к счастью».
...СЛАВА БОГУ, междометное выражение и вводное сочетание...
НАВЕРНО / НАВЕРНОЕ, вводное слово То же, что «по всей вероятности, вероятно, по-видимому». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. А где же наше мужество, солдат, // когда мы возвращаемся назад? // Его, наверно, женщины крадут // и, как птенца, за пазуху кладут. Б. Окуджава, Песенка о солдатских сапогах. И уже обыкновенно // То, что минул целый год, // Точно день. Вот так, наверно, // И война, и всё пройдет. А. Твардовский, Василий Теркин. Наверное, все ...
...НАВЕРНО / НАВЕРНОЕ, вводное слово То же, что «...
Вверх по лестнице, ведущей вниз – о действиях, которые на первый взгляд способствуют чему-либо, изменяя ситуацию к лучшему, а на самом деле только ухудшают положение. Это выражение – заглавие романа американской писательницы Бел Кауфман (1911–2014), которое в свою очередь возникло из докладной записки начальника административного отдела школы, где преподавала писательница: «Задержан мною за нарушение правил: шел вверх по лестнице, ведущей вниз».
...Вверх по лестнице, ведущей вниз – о...
Зайти на огонек – зайти в гости к друзьям, знакомым без предупреждения, запросто. Есть две версии происхождения этого оборота: 1) выражение связано с прежним обычаем ставить на окне зажженную свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти; 2) на огонек значит 'на миг', т. е. на очень короткое время, достаточное, чтобы получить, зажечь огонь или только погреться.
...Зайти на огонек – зайти в гости к друзьям...