Первоначально слово спутник употреблялось в значении 'попутчик'. В середине XX века, в связи с развитием космонавтики, слово приобрело еще одно значение: космический летательный аппарат, движущийся по орбите вокруг Земли, других планет. Слово было заимствовано и другими языками, например немецким – Sputnik. Ср. также другие неологизмы того времени: космонавт, звездолетчик, звездоплаватель.
...Первоначально слово спутник употреблялось...
Голубая мечта – идиллическая, часто недостижимая мечта. По одной версии, выражение появилось под влиянием популярной пьесы-сказки М. Метерлинка «Синяя птица». По другой версии, оборот – неточная калька с немецкого die blauе Blume «голубой цветок», восходит к роману немецкого писателя Новалиса «Генрих фон Офтердинген» (1802). Голубой цветок – символ высокой и несбыточной мечты, приснившийся юноше-поэту.
...Голубая мечта – идиллическая, часто недостижимая...
Эфемерный – как пишет Н. И. Березникова, греческое слово ephemeros состоит из приставки ep- "на" и корня hemer- "день". То есть "рассчитанный на один день". Часто встречающееся в заимствованиях из греческого языка "эв-" (ey-), которое означает "благо-", "добро-" не имеет отношения к данному слову.
...Эфемерный – как пишет Н. И. Березникова...
§ 127. Между частями бессоюзного сложного предложения при перечислении ставится запятая: Океан с гулом ходил за стеной черными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, пароход весь дрожал (Бун.); Темнело, подмораживало, в кухню подавали воду. Приходили дети, на них шикали (Б. Паст.); С детства тянуло далекое и неведомое, всегда хотелось куда-то и на чем-нибудь уехать (Чив.); С неделю тянул ветер, теплело, отходила земля, ярко доцветала в степи поздняя лунистая зеленка (Шол.);
...§ 127. Между частями бессоюзного сложного предложения...
(ДА) И ТО СКАЗАТЬ, вводное сочетание То же, что «и в самом деле». Обособляется. После слов «(да) и то сказать» вместо запятой может ставиться тире или двоеточие. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. И то сказать: в Полтаве нет // Красавицы, Марии равной. А. Пушкин, Полтава. И то сказать, для большинства наших барышень за кого ни выйти, лишь бы выйти. А. Чехов, Человек в футляре. Да и то сказать, недаром ...
...(ДА) И ТО СКАЗАТЬ, вводное сочетание То же, что...
(ДА) И ТО СКАЗАТЬ, вводное сочетание То же, что «и в самом деле». Обособляется. После слов «(да) и то сказать» вместо запятой может ставиться тире или двоеточие. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. И то сказать: в Полтаве нет // Красавицы, Марии равной. А. Пушкин, Полтава. И то сказать, для большинства наших барышень за кого ни выйти, лишь бы выйти. А. Чехов, Человек в футляре. Да и то сказать, недаром ...
...(ДА) И ТО СКАЗАТЬ, вводное сочетание То же, что...
Блошиный рынок – место, где торгуют подержанными дешевыми товарами, старыми вещами, безделушками. Оборот известен и другим европейским языкам, в русский язык он пришел, вероятнее всего, из английского. По одной версии, название появилось из-за обилия грязи, блох, вшей в таких местах, ведь там торговали, как правило, бедные и грязные люди; по другой – из-за низких («блошиных») цен и обилия различных мелких товаров, мелочей.
...Блошиный рынок – место, где торгуют...
Ганнибал у ворот (устар. книжн.) – о близкой и грозной опасности. Выражение – полукалька с лат. Hannibal ad portas. Выражение принадлежит древнеримскому оратору Цицерону. Он употребил его в одной из своих речей против Марка Антония, шедшего на Рим для захвата власти. Этим выражением Цицерон напомнил римскому сенату о великом карфагенском полководце, чьё имя приводило в ужас римских граждан. С тех пор оно служит напоминанием о смертельной опасности.
...Ганнибал у ворот (устар. книжн.) – о близкой...
На кривой не объедешь кого-либо (прост.) – не обманешь, не проведешь, не перехитришь. Выражение собственно русское. Его исходной формой было сочетание на кривой лошади не объедешь, где слово кривая значило, по одной из версий, 'слепая' и 'старая', по другой версии – 'хромая'. Есть и еще одна гипотеза: слово кривая в выражении характеризует кривые, гнутые оглобли, в которых лошади бежать легче, чем в прямых.
...На кривой не объедешь кого-либо (прост.)&...
На всю (полную) катушку делать что-либо (прост.) – до конца, предельно, полностью, вовсю делать что-либо. Есть несколько версий происхождения этого оборота. По одной из них, выражение вошло в современную речь из языка связистов во время Великой Отечественной войны. По другой версии, источник оборота – речь рыболовов (имеется в виду, что леска разматывается с катушки). Третья версия связывает это выражение с процессом регулирования громкости звучания ...
...На всю (полную) катушку делать что-либо (прост...