Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 939 статей
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
Дары данайцев

Дары данайцев (книжн. неодобр.) – коварные дары, приносимые с предательской целью. Выражение восходит к древнегреческой легенде о взятии Трои. В «Илиаде» Гомера греки (данайцы) после долгой безуспешной осады Трои пустились на военную хитрость: соорудили огромного деревянного коня и подарили его троянцам. Внутри коня был спрятан отряд воинов, благодаря чему греки захватили Трою.

...Дары данайцев (книжн. неодобр.) – коварные...

Плетью обуха не перешибешь

Плетью обуха не перешибешь – бесполезно бороться с более сильной стороной; бесполезно делать что-либо, затраченные силы уйдут впустую. Обух – тупая сторона острого орудия (обычно топора), противоположная лезвию. Происхождение выражения связывают со стычками ямщиков с нападавшими разбойниками: плеть – у ямщика, топор – у разбойника. В основе образа – противопоставление гибкой плети твердому металлическому обуху.

...Плетью обуха не перешибешь – бесполезно...

Потерпеть фиаско

Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу. Выражение – полукалька с  французского faire fiasko. Итальянское fiasco – «бутылка». Выражение связывается с неудачной попыткой известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слово фиаско получило значение «актерская неудача», а затем «неудача, провал» вообще.

...Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу...

Тихой сапой

Тихой сапой - исподтишка, скрытно, незаметно. Выражение связано с речью военных. Сапой называли подкоп или ров, который делался при наступлении войск в открытой местности для скрытного, незаметного приближения к позиции противника. Слово сапа заимствовано из французского, где sape означает  «траншея, подкоп». Во французский язык оно пришло из итальянского: zappa - заступ, мотыга.

...Тихой сапой - исподтишка, скрытно, незаметно....

Указать на место

Указать на место кому -то (книжн) -  одёрнуть кого-л., дать понять кому-л., чего он действительно стоит. Выражение восходит к обычаю распределять места на торжественных церемониях при царском дворце и боярских пирах строго по чину и знатности. Тот, кто знатнее и богаче, стоял или сидел ближе к царю, менее знатные занимали места в отдалении.

...Указать на место кому -то (книжн) ...

К прискорбию

К ПРИСКОРБИЮ, вводное слово Вводное слово «к прискорбию», а также вводные сочетания «к (великому / крайнему...) прискорбию (чьему-либо)», выражающие эмоциональную оценку сообщаемого, обособляются. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Этот ужасный Абу-Джафар, к прискорбию, с юных лет отличался большими способностями и прилежанием. В. Ян, Чингиз-хан. Разговор сначала не клеился, но после дело пошло, и он начал даже ...

...К ПРИСКОРБИЮ, вводное слово Вводное слово «...

По мере того(,) как

ПО МЕРЕ ТОГО(,) КАК, союз Придаточные предложения, присоединяемые союзом «по мере того(,) как», выделяются (или отделяются) запятыми. При этом союз может целиком входить в придаточную часть (и не разделяться запятой), но может и расчленяться (в этом случае запятая ставится между частями союза, перед словом «как»). О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 3. Рассказывая о вине, Кудряшов попивал его и, по мере того как пил, оживлялся. В.

...ПО МЕРЕ ТОГО(,) КАК, союз Придаточные предложения,...

Вместе с водой выплеснуть и ребенка

Вместе с водой выплеснуть и ребенка  (книжн. или публ. неодобр.) – отвергая, отбрасывая детали, потерять суть чего-либо. Выражение – калька с немецкого das Kind mit dem Bade ausschütten, где оно известно давно, а закрепилось в литературном языке благодаря его употреблению М. Лютером (1483–1546): «Не следует ребенка вместе с водой выплескивать из ванны».

...Вместе с водой выплеснуть и ребенка  (книжн...

За душой ничего нет

За душой ничего нет – 1) о бедном, безденежном человеке; 2) об абсолютно бездуховном человеке. Это выражение собственно русское. Под душой здесь понимается углубление между ключицами, ямочка на шее над грудной костью, где, по народным представлениям, помещалась душа человека (ср. душа нараспашку). В этом же месте на груди («за душой») был обычай хранить деньги.

...За душой ничего нет – 1) о бедном,...

Знать зверя по когтям 

Знать зверя по когтям (устар. книжн.) – сильный, смелый, решительный человек узнаётся по поступкам. Выражение заимствовано из древнегреческого. Греки говорили: «знать льва по когтям». Плутарх приписывал это выражение Алкею. Кроме названных авторов, пословица приводится или подразумевается у других, например у Лукиана, Филострата и др. Когда и как греческая пословица вошла в русский язык, неизвестно.

...Знать зверя по когтям (устар. книжн.) –...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше