Словообразовательный разбор производится по следующей схеме: Поставить исследуемое слово в начальную форму (для причастия и деепричастия — инфинитив). К исследуемому слову подобрать мотивирующее слово (слова), ближайшее по форме и связанное по смыслу с исследуемым словом; объяснить значение производного слова через значение производящего слова (слов); выделить исследуемую и производящую (производящие) основы. В исследуемом слове выделить средство словообразования, если слово образовано ...
...Словообразовательный разбор производится по следующей...
СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. На эти возгласы Карнаухова из конторы выкатился собственной персоной сам Тихон Савельич... Д. Мамин-Сибиряк, Золотуха.
...СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ, наречное выражение Не требует...
Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не являются самостоятельными словами. При чтении они заменяются словами, сокращением которых являются; исключение: и. о. (исполняющий обязанности). Следует различать графические сокращения и написания с ними, с одной стороны, и сложносокращенные слова — с другой (см. § 208); ср., напр.: зав. отделом и завотделом, чл.-корр. и членкор, корр. пункт и корпункт. § 209. После сокращения обычно ставится точка. Слова сокращаются, как ...
...Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не...
Альфа и омега (книжн. высок.) – самая суть, основа чего-либо. Буквальное толкование фразеологизма – «начало и конец чего-либо» – восходит к цитате из Библии: «Я есмь альфа и омега, начало и конец...» (Апокалипсис, 1, 8); «Я есмь альфа и омега, первый и последний» (там же, 1, 10). Фразеологизм построен на столкновении антонимических компонентов: альфа и омега – названия первой и последней букв греческого алфавита. В русский язык оборот ...
...Альфа и омега (книжн. высок.) – самая суть, основа...
Деньги не пахнут (неодобр.) – о неразборчивом отношении к тому, каким путем получены деньги. Выражение – калька с лат. Pecunia non olet, которое является высказыванием императора Веспасиана (9–79), приводимым историком Светонием в «Жизни двенадцати цезарей». Когда сын Веспасиана упрекнул его в том, что он ввел налог на общественные уборные, император поднес к его носу первые деньги, поступившие от этого налога, и спросил, пахнут ли они. «А ведь они ...
...Деньги не пахнут (неодобр.) – о неразборчивом...
КАК(,) НАПРИМЕР, союз + вводное слово Если слова «как например» выступают перед перечислением (между обобщающим словом и рядом однородных членов), то перед ними ставится запятая, а после них – двоеточие. При этом между словами «как» и «например» запятая обычно не ставится. Некоторые стихотворения, как например: «Дитя, рассуждающее здраво», «Детские забавы», «Фиалка и Терновый куст»… можно назвать ...
...КАК(,) НАПРИМЕР, союз + вводное слово Если слова...
Пан или пропал (либо пан, либо пропал) – или добиться всего желаемого, или все потерять. Есть две версии происхождения этого оборота: 1) выражение – калька с латинского aut Caesar, aut nihil, ошибочно истолкованная как «либо Цезарем, либо ничем». В действительности этим изречением римский император I в. Калигула оправдывал свою чрезмерную расточительность, говоря: «Либо скаредничить, либо Цезарем быть»; 2) пан по-гречески означает ...
...Пан или пропал (либо пан, либо пропал) –...
С УВАЖЕНИЕМ, (в заключительной части письма) Сочетание «с уважением» как заключительная формула письма, предшествующая подписи, традиционно отделяется от последующих слов запятой. Надеемся на плодотворное сотрудничество. С уважением, коллектив ООО «Победа».
...С УВАЖЕНИЕМ, (в заключительной части письма) Сочетание...
Вторая часть Мерлезонского балета (ирон.) – 1) о чем-либо долгом, утомительном; 2) о неожиданном развитии событий. «Мерлезонский балет» – название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Выражение вторая часть Мерлезонского балета особую популярность получило после выхода на экраны советского телефильма «Д'
...Вторая часть Мерлезонского балета (ирон....
Ещё и конь не валялся (прост., часто ирон. или неодобр) – ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко. Происхождение этого оборота связывают и с русским крестьянским обычаем давать лошади поваляться перед тем, как ее запрягать (чтобы она меньше уставала во время работы), и с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу. Но есть и еще одна версия, согласно которой происхождение этого выражения ...
...Ещё и конь не валялся (прост., часто ...