ЗА НЕИМЕНИЕМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «за неимением», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Слетка вынашивать всегда гораздо труднее, а если попадется прошлогодний ястреб и охотник захочет, за неимением других, его непременно выносить, то это требует много времени, хлопот и беспокойств, да и неблагонадежно. С. Аксаков, Рассказы и воспоминания охотника о разных охотах. За ...
...ЗА НЕИМЕНИЕМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые...
ПОД ПРЕДЛОГОМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «под предлогом», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Она под предлогом головной боли рано ушла в свою комнату. И. Гончаров, Обыкновенная история. В К. его задержал смотритель под предлогом неимения лошадей, но, в сущности, по уговору, который он сделал давно с содержателем гостиницы, – задерживать на день всех проезжающих.
...ПОД ПРЕДЛОГОМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые...
ПЕРВЫМ ДЕЛОМ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Как и всякий человек, получивший над чем-нибудь власть, я первым делом стал проверять степень ее полноты и наслаждался, убеждаясь в ее истинности. Ф. Искандер, Путь из варяг в греки. Хлебнул я как следует из бокала, выгреб из кармана кучу мелочи, слез с табуретки и первым делом запустил музыкальный автомат на полную катушку. А. и Б. Стругацкие, Пикник на обочине. Естественно, он первым делом помчался к новому его ...
...ПЕРВЫМ ДЕЛОМ, наречное выражение Не требует постановки...
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. В любом случае ты знаешь, как себя вести. А. Вампилов, Прощание в июне. Но его расчеты не проверены, и в любом случае это дело будущего. В. Пелевин, Generation «П».
...В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, наречное выражение Не требует...
Соломенная вдова (шутл.) - жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним. Фразеологизм образован путем калькирования немецкого сложного слова Strohwitwe, связанного со средневековым обычаем: девушку, родившую внебрачного ребенка, в наказание выставляли публично на позор с соломенным венком на голове. Ее называли Strohbraut - соломенная невеста. Связка соломы служила у немцев, русских и некоторых других народов символом заключенного договора - выдачи ...
...Соломенная вдова (шутл.) - жена, временно...
ОДНОЗНАЧНО, наречие Не требует постановки знаков препинания. ...Этот бритый господин однозначно ассоциировался у меня с белыми кафельными стенами и холодным прикосновением иглы к коже... В. Пелевин, Чапаев и Пустота. Тем не менее, это однозначно были именно человеческие голоса... Д. Глуховский, Метро 2033.
...ОДНОЗНАЧНО, наречие Не требует постановки знаков...
"Вампука, образцовая во всех отношениях опера" – пародия на нелепые условности, косность и рутину оперных спектаклей, поставленная в 1909 г. на сцене петербургского театра "Кривое зеркало". В основу пародии положена пьеса "Принцесса Африканская"(1900) М. Н.Волконского (1860–1917). Автор музыки – В. Г. Эренберг. П. П. Гнедич передает в своих воспоминаниях, со слов Волконского, что воспитанницы Смольного института, поднося посетившему их принцу ...
..."Вампука, образцовая во всех отношениях опера&...
В пункте 97 Приказа Федеральной миграционной службы от 15 октября 2012 г. N 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации» указывается, что транслитерация (простое замещение русских букв на латинские) производится в соответствии с рекомендованным ...
...В пункте 97 Приказа Федеральной миграционной службы...
Ловкость рук, и никакого мошенства (шутл. ирон.) – об очень ловком обмане, мошенничестве. Это выражение стало крылатым после фильма «Путевка в жизнь» (1931), где оно было любимой фразой героя фильма – беспризорника и ловкого вора Мустафы. Восходит этот оборот, по-видимому, к немецкому речению Eins, zwei, drei! Geschwindigkeit ist keine Hexerei! «Раз, два, три! Быстрота – совсем не колдовство»; в переводе А. Горнфельда: «Никакого ...
...Ловкость рук, и никакого мошенства (шутл. ирон...
Вопрос Как правильно: дискуссировать или дискутировать? Словообразовательные варианты дискуссировать – дискутировать одинаково нормативны в современном русском литературном языке. Вариантность определяется тем, что эти глаголы образованы от разных основ: дискутировать –заимствованное, от нем. diskutieren; дискуссировать – от дискуссия. Правильно равноправные варианты- дискутировать и
...Вопрос Как правильно: дискуссировать или...