Корректно: освободить от обязанностей.
Верно: в банкомате.
Уместнее тире.
Такое выражение возможно. Но лучше: прекратить эксплуатацию, запретить эксплуатацию.
Верно: чехол легко надеть и снять.
Если что-то крепится на кронштейне, то верно: снять с кронштейна.
Д. Э. Розенталь указывает: если между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения стоит вводное слово, то оно выделяется запятыми на общих основаниях. Согласно этой рекомендации корректно: Закаляться важно, например, чтобы снять стресс.
Однако такое пунктуационное оформление может порождать двусмысленность: здесь акцент на примере (логическое ударение падает на слова снять стресс) или на важности закаливания (логическое ударение падает на слово важно)? Поэтому для выражения второго смысла лучше использовать тире вместо первой запятой: Закаляться важно — например, чтобы снять стресс.