Вот что говорится о подобных случаях в параграфе 15 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:
Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится: <...>
Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). <...>
Примечание
При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел — словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в белом снежном море (Бун.); Млечный Путь — как большое общество (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).
В этих предложениях есть однородные определения, второе из которых отделяется от первого, но не обособляется; частицы словно и будто, выражающие неуверенность, на пунктуацию не влияют: Это набор отдельных, словно разрозненных элементов; Ее нежный, будто случайный взгляд привлек мое внимание.
Между однородными придаточными частями, соединенными союзом или, запятая не ставится: Не доказывайте в ответ, что это случайный результат или что вы задумали что-то более грандиозное, но у вас не все получилось.
Правильного варианта нет (точнее, нет словарной фиксации). Лучше сказать случайный, произвольный.
Казуальный (не каЖуальный) – обусловленный каким-л. случаем, не поддающийся обобщению; случайный.