№ 331778
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в пунктуации в сносках и подстрочных примечаниях. Персонаж говорит на русском и вдруг среди реплики восклицает на французском "La Belle!". Сноска ставится в этом случае до или после восклицательного знака? И потом в примечании нужно привести перевод с указанием языка - "Красавица (фр.)."? Или "Красавица! (фр.)"?
ответ
Согласно типографским правилам знак сноски всегда ставится после восклицательного знака. Корректно: La Belle! *
* Красавица! (фр.).
16 апреля 2026
№ 331267
Здравствуйте. В художественных текстах принято писать числа прописью. При том в вашем Справочнике я нашла информацию, что лучше писать, например, 8-го «В» класса. А если персонаж называет код домофона, то как это правильно оформить в художественном произведении: В2222В или В-два-два-два-два-В?
ответ
Запрета на использование цифр в художественном тексте нет. В Вашем случае лучше использовать вариант В2222В.
29 марта 2026
№ 330740
Здравствуйте. Как ставятся запятые и ставятся ли вообще, когда о ком-то говорят, что он чей-то сын (или чья-то дочь)? Больше это все же, вопрос, о персонажах, когда это упоминание, что персонаж чей-то сын, становится чем-то вроде прозвища... Не знаю даже, как правильно назвать. Допустим, какого-то викинга зовут Аксель(,) сын Бьорна - и на протяжении всей истории только в такой форме. "Аксель(,) сын Бьорна(,) услышал крик совы и насторожился".
ответ
К этим случаям можно применить правило о тире при неоднословных приложениях (см. параграф 154 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина): Аксель — сын Бьорна услышал крик совы и насторожился.
11 марта 2026
№ 330582
Здравствуйте.
Верно ли оформлен диалог, когда один персонаж перебивает другого?
— Вы оба привыкли жить в уединении, вдали от шумных городов. А я, постоянный посетитель культурных мест…
— Кабаков и притонов, — дополнила жена.
— …скажу вам, что под предлогом врагов всё больше нас сжимают тиски контроля.
ответ
Правилам соответствует оформление:
— Вы оба привыкли жить в уединении, вдали от шумных городов. А я, постоянный посетитель культурных мест…
— Кабаков и притонов, — дополнила жена.
— …скажу вам, что под предлогом врагов всё больше нас сжимают тиски контроля.
4 марта 2026
№ 328629
Здравствуйте. В советском фильме 1976 года "Ты-мне, я-тебе" персонаж Валентина - подруга главного героя Ивана-банщика просит "пиво с таранЬкой". Имя существительное ТАРАНКА произошло от слова ТАРАНЬ. Почему мягкий знак не сохранился в этом слове? А слово ТАРАНЬКА - это, видимо, разговорный вариант слова?
ответ
В «Русском орфографическом словаре» фиксируются оба варианта: таранька и таранка. Отвердение согласного перед суффиксом -к- происходит регулярно: лохань и лоханка, грань и гранка, вишня и вишенка и др.
14 декабря 2025
№ 327702
Корректно ли употребление словосочетания "не раз попадался на нарушении законодательства"? Или персонаж все же нарушал закон, и на этом и попадался?
ответ
На наш взгляд, серьезное выражение нарушение законодательства лучше не соединять с разговорной лексикой.
10 ноября 2025
№ 327759
является ли грамматически верным выражение "жил-был.... (кто-то зимней) порой"
ответ
Собственно грамматических нарушений в этом предложении нет. А вот семантическая аномалия, безусловно, есть. Формула сказочного зачина Жил-был может сочетаться с обстоятельством времени, обозначающим временной отрезок, по протяженности сопоставимый по меньшей мере с продолжительностью человеческой жизни и не имеющий конкретных границ: Жил-был когда-то...; Жил-был в незапамятные времена... и т. п. Важно, что и такие обстоятельства при формуле жил-был, вообще говоря, избыточны, потому что сама формула уже передает значение ‘когда-то, а когда именно — неизвестно’. Обстоятельство зимнею порой в сочетании с этой формулой выглядит как минимум смешно, потому что немедленно возникает вопрос, где был (и жил ли, был ли) персонаж летнею порой, осеннею порой и т. д.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
30 октября 2025
№ 326637
Как правильно произносится имя Доримена, персонаж комедии Мольера "Мещанин во дворянстве": через чёткое Е: ДоримЕна или через звук Э: ДоримЭна
ответ
Произношение этого имени не регламентировано, но для русской театральной традиции характерно произношение с мягким [м'] (то есть Доримена, не Доримэна).
12 октября 2025
№ 325571
Добрый день! Лжедмитрий (исторический персонаж) пишется слитно, но лже - Дмитрий (обычный человек с таким именем) пишется раздельно?
ответ
Корректно написание через дефис: лже-Дмитрий.
11 сентября 2025
№ 324674
Добрый день! Скажите, пожалуйста, возможно ли написание Баба-яга через дефис (яга как приложение), если в тексте встречается и Яга (как имя)? Или должно быть написано баба Яга?
ответ
Орфографический словарь устанавливает написание этого именования так: Ба́ба-яга́, Ба́бы-яги́ (сказочный персонаж) и ба́ба-яга́, ба́бы-яги́ (безобразная злая старуха).
12 августа 2025