Оба варианта корректны, второй - более книжный, канцелярский.
В «Медицинской энциклопедии» и «Большом медицинском словаре» указан вариант эпифизеодез.
Предпочтительно двоеточие.
Да, допустимо.
Горячие клавиши (без кавычек) – удачный вариант.
Не видим оснований для постановки дополнительных знаков препинания.
В данном случае раненых — это субстантивированное отглагольное прилагательное, пишется с одной н: Ударно-транспортный БПЛА может доставлять раненых с поля боя и перевозить боеприпасы.
Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.