№ 274836
"На Украине" или все же "В Украине"? Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос? В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на "представление" данного словосочетания его редакторами после жизни автора. Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины. В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь? Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет "в Украине", а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное "на Украине", кода согласно современных источников будет правильно "В УКРАИНЕ"?
ответ
А что Вы подразумеваете под "современными источниками" (кстати, верно: согласно источникам)?
22 апреля 2014
№ 274881
"На Украине" или все же "В Украине"? Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос? В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на "представление" данного словосочетания его редакторами после жизни автора. Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины. В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь? Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет "в Украине", а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное "на Украине", кода согласно источникам (уточняю) "ВЫШЕУПОМЯНУТОМУ СПРАВОЧНИКУ" будет правильно "В УКРАИНЕ"?
ответ
Почему же, мы честно упоминаем "вышеупомянутый справочник".
23 апреля 2014
№ 273972
Добрый день! Прошу привести основания (пункты нормативных документов и наименования нормативных документов) описанным на странице http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=prop правилам орфографии, а именно: § 95, Примечания 6, 7. или дать ссылку на соответствующий нормативный документ. Заранее благодарю.
ответ
Вы и приводите ссылку на нормативный документ – действующие «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года (на нашем портале размещена их электронная версия, печатное издание Вы можете найти в библиотеке). Другое дело, что некоторые положения этого свода (особенно касающиеся употребления прописных букв) устарели и не соответствуют современной письменной норме.
20 марта 2014
№ 267190
Здравствуйте,помогите пожалуйста!!!! Тема у меня такая:НОРМАТИВНЫЙ АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИОРФОЭПИЧЕСКИЕ И АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ Какие слова сохраняют безударный [о]. Коммюнике [ ], оазис [ ], бокал [ ], боа [ ], библиотека [ ], бомонд [ ], ботаник [ ], роман [ ], трио [ ], фойе [ ], вето [ ], барокко [ ], боксер [ ], отель [ ], маэстро [ ], кредо [ ], торнадо [ ], рококо [ ], ноктюрн [ ], фонема [ ], сонет [ ], зоолог [ ], баобаб [ ], Вольтер [ ], Флобер [ ].
ответ
"Справка" не выполняет домашние и конкурсные задания.
31 октября 2012
№ 293109
К ответу на вопрос 292546: почему же в Бабьем Яру? В Словаре имён собственных, например, Бабьем Яре. Это вопрос не орфографии, а грамматики, поэтому орфографический словарь здесь никакого приоритета не имеет. Напротив, одна из задач Словаря имён собственных - словоизменение, причём он нормативный.
ответ
Да, верно: в Бабьем Яре. Ответ исправлен. Спасибо за замечание!
9 мая 2017
№ 296912
Добрый день! Подскажите, делопроизводитель пишет 3-ёх, 4-ёх...... это правильно. Я все время считала, что правильное написание 3-х, 4-х и т.д. Пожалуйста порекомендуйте какой-то нормативный документ. Допустимо ли такое написание? Спасибо.
ответ
3 апреля 2018
№ 303124
Добрый день! Как правильнее писать, эксплоит или эксплойт (программа, фрагмент кода или последовательность команд, которые используют уязвимость в ПО для проведения компьютерной атаки)? Если допустимы оба варианта — какой из них, на ваш взгляд, имеет больше шансов закрепиться в языке как нормативный?
ответ
Словарной фиксации нет, но можно провести аналогию с написанием имен собственных (например: Detroit — Детройт) и рекомендовать написание эксплойт.
28 октября 2019
№ 303131
Добрый день! Как правильнее писать, эксплоит или эксплойт (программа, фрагмент кода или последовательность команд, которые используют уязвимость в ПО для проведения компьютерной атаки)? Если допустимы оба варианта — какой из них, на ваш взгляд, имеет больше шансов закрепиться в языке как нормативный?
ответ
Словарной фиксации нет, но можно провести аналогию с написанием имен собственных (например: Detroit — Детройт) и рекомендовать написание эксплойт.
28 октября 2019
№ 261633
Подскажите, пожалуйста, можно ли где-то в фразе "…присваивает(присвоил)/изменяет(изменил)…" поставить пробелы? Упростить фразу невозможно, это нормативный документ, а при выравнивании текста по ширине без пробелов смотрится ужасно. Спасибо!
ответ
Конечно, нужны пробелы: присваивает (присвоил) / изменяет (изменил).
17 мая 2010
№ 265792
Абд эль Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей - каковы правила передачи арабских имён (прописные буквы и дефисы) и на какой нормативный документ можно сослаться? Заранее благодарна!
ответ
Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей.
При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно (Ибн Сина); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.
20 июля 2012