Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 19 ответов
№ 206078
как здесь правильно обособить обращение? Ты, душа ль моя. Ты, душа, ль моя.
ответ
Правилен первый вариант.
29 сентября 2006
№ 305674
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться в строении предложения. "Не правда ль, всё - как встарь" (из Набокова). Предполагаю, что оно бессоюзное сложное, однако смысловая связь мне непонятна. Если это дополнение "не правда ль, что всё как встарь", то уместнее было бы двоеточие. У Набокова тире, возможно, авторское. Очень хочется понять. Буду очень благодарна. С уважением. Валентина
ответ

Это простое предложение. Согласно «Русской грамматике», не правда ли (ль) — вопросительная частица. На письме она обособляется. Тире в предложении, вероятно, авторское.

17 мая 2020
№ 294434
Добрый день, ответьте, пожалуйста, на вопрос. Долетели ли эти слова до ее слуха или режиссер удалил ее с экрана раньше, чем они раздались? Без запятой перед "или"? Спасибо.
ответ

Запятая нужна. Запятая перед или ставится, если ли/ль… или соединяют части сложносочиненного предложения, в том числе вопросительного (пара ли/ль… или в данном случае рассматривается как повторяющийся союз).

7 сентября 2017
№ 314021
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, английское название на русский манер, допустим, отеля с самим словом "отель" будет писаться через дефис? Например: "ленд-отель" Спасибо за ответ.
ответ

Такое слово словарями не зафиксировано, да и нам никогда не встречалось. Ленд — это тип отеля? Ср.: апа́рт-оте́ль, би́знес-оте́ль, гранд-оте́ль, клу́б-оте́ль, ми́ни-оте́ль, парк-оте́ль, спа-оте́ль

 

6 июня 2024
№ 271206
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, расставить запятые в этом предложении: «Нужно ли сохранять давние традиции или они безнадёжно устарели и лучше их забыть?» Если запятые не нужны, то почему?
ответ

Запятая перед «или» ставится, если «ли/ль… или» соединяют части сложносочиненного предложения, в том числе вопросительного («ли/ль… или» в данном случае рассматриваются как повторяющийся союз): Нужно ли сохранять давние традиции, или они безнадёжно устарели и лучше их забыть?

1 октября 2013
№ 314271
С удивлением услышала произношение слова шинель как шинэль (через Э) , слова берет как берёт (через Ё). Ранее на этом сайте указывалось совсем другое произношение, шинель НЕ через Э, это отдельно указывалось. И почему вдруг берЁт? Прокомментируйте, пожалуйста.
ответ

Норма в произношении этих слов не изменилась. Все словари, размещенные на нашем портале, отмечают: ши[н’е]ль (! неправ. ши[нэ]ль); [б’]еретбе[р’]ет (! неправ. [бэрэ]т...).

21 июня 2024
№ 228721
Опционально или опционарно? И что значит это слово? Ни один словарь мне не объяснил.
ответ
Верояно, это слово -- от английского optional 'необязательный; факультативный', поэтому логично писать его с ль.
6 сентября 2007
№ 312708
Добрый день! Какое ударение в слове "профит"? В Оксфорском словаре -прОфит, но вроде слово французское, а значит - профИт.
ответ

Профи́т — старое заимствование из французского языка, многие толковые словари характеризуют его как устаревшее, иллюстрируя цитатой из комедии А. Н. Островского «Трудовой хлеб»: [Чепурин:] Я только удивляюсь на вас: как это вы, при всей вашей учености, — всякие вы языки знаете, — и никакого себе профиту не имеете. Нормативные словари — и толковые, и орфоэпические, и орфографические — ставят ударение на последний слог (в этом легко убедиться, обратившись к словарям нашего портала). По-видимому, слово профит недавно было заимствовано вновь, но уже из английского языка, отсюда и иное ударение. Вот показательный пример из акцентологического подкорпуса Национального корпуса русского языка: 

Ру́сский, в про́шлый ве́к, сперва́
Бра́л с францу́зского слова́,
А́ тепе́рь англи́йский сти́ль
Ру́сский ста́л сдава́ть в ути́ль.
О́фис ― хо́ть была́ конто́ра,
Про́фит ― вы́года, без спо́ра,
Ма́ркет ― ры́нок, господа́,
И́ марке́тинг же́ сюда́.

[irina1934. Русский, в прошлый век, сперва (2010)]

12 января 2024
№ 255247
Извините, фамилию Бабель большинство комментаторов говорит всё-таки с мягким знаком. Ведь не произносим же мы Надал, вместо Надаля, или Раул, вместо Рауля. A ведь это идентичные фамилии?
ответ

Фамилии эти нельзя назвать идентичными: Бабел – голландского происхождения, Рауль и Надаль – испанского. Испанский l перед согласными и в конце слова по правилам практической транскрипции передается как ль, голландский l передается как л.

19 августа 2009
№ 278338
Апероль или аперол? Есть ли словарная фиксация названия этого итальянского аперитива?
ответ

Словарной фиксации нет. По правилам передачи итальянских названий – апероль (итальянское l на конце слов передается через ль).

30 сентября 2014