В словаре Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000. С. 338) в качестве основного указан средний род топонима, но мужской род обозначен как допустимый вариант.
Оправданно написание кемп. Оно поддерживается и влиянием слова кемпинг, и общей тенденцией писать в иноязычных словах букву е и после мягких, и после твердых согласных, ср.: кеш, бренд, хештег и др.
Читается гаврило[въям]цы. По правилам русской орфографии после начальных частей сложносокращенных слов разделительный ъ по традиции не пишется: Минюст, иняз, детясли, но это не отменяет прочтения Ми[нъю]ст, и[нъя]з и т. д.
Разумеется, к подобным написаниям можно придраться: они действительно неточно передают звуковой состав, в них не хватает сигнала прочтения букв е, ё, ю, я как сочетаний «йота» с гласными, а таким сигналом в традиционно пишущихся слитно сложных и сложносокращенных словах может быть только разделительный ъ. Именно поэтому в проекте новой редакции правил орфографии, подготовленном Орфографической комиссией в конце 1990-х — начале 2000-х, сложносокращенные слова такого типа предлагалось писать с твердым знаком: инъяз, Минъюст, детъясли и т. п. Но это предложение было тогда отвергнуто вместе с другими весьма разумными предложениями орфографистов.
Это виды односоставных предложений. Односоставность как таковая не является признаком неполноты предложения. Как двусоставные, так и односоставные предложения могут быть полными или неполными. В неполных предложениях пропущены члены, без которых предложение в смысловом отношении ущербно. Пропущенные члены восстанавливаются из контекста. См. об этом, например, в курсе русского языка Е. И. Литневской.
В отношении употребления буквы «э» в иностранных словах существует только одно правило:
«После согласных буква „э“ пишется в немногих нарицательных словах иноязычного происхождения. Перечень основных слов: мэр, мэтр, пленэр, пэр, рэкет, рэп, сэр» («Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник». М, 2009, с. 19–20).
Но это касается нарицательных слов. И в письменной практике это правило не очень-то соблюдается. В отношении же собственных имен написание часто определяется традицией. Поскольку употребление э/е варьируется и в полном имени Девид/Дэвид, то и в отношении имени Дейв/Дэйв также возможны варианты.
Если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа и склоняется, например: Генрих и Томас Манны, об Августе и Жане Пикарах, для Адольфа и Михаила Готлибов; брат Григория и Ивана Полетик.
Уважаемый коллега,
когда говорят о дискуссионности какого-либо вопроса, это означает, что существуют разные точки зрения. Я излагаю ту точку зрения, которая представляется мне единственно верной. Ссылки на академическую «Русскую грамматику» могут служить оправданием другой точки зрения, но я считаю эту другую точку зрения неверной. Не всё, что написано в «Русской грамматике», нужно считать истиной в последней инстанции. Для «РГ», например, не существует бессоюзных сложных предложений, а существуют только «бессоюзные соединения предложений». И что же, после выхода ее в свет в школьных программах что-то изменилось? Бессоюзные сложные предложения исчезли? Изменилась их трактовка? Может быть, в университетах стали говорить о «бессоюзных соединениях предложений»? Ничуть.
«РГ» отражает представления, сложившиеся ко второй половине 1970-х годов. Степень сформированности этих представлений весьма различна. В том, что касается союзов и их классификации, аналогов союзов и конкретизаторов при союзах, представления, изложенные в «РГ», очень далеки от целостности и завершенности. Идея разграничения конкретизаторов и квалификаторов при сочинительных союзах, предложенная М. И. Черемисиной и Т. А. Колосовой, в «РГ» вообще не отражена — и это только один из ряда возможных примеров.
Называть указательные местоименные наречия потому и поэтому аналогами союзов, безусловно, можно: это лишь указывает на их функцию, но не отменяет их принадлежности к местоименным наречиям. Предложение при этом, согласно «РГ», остается сложносочиненным, как и в том случае, когда перед поэтому имеется союз и.
С моей точки зрения, однако, оснований считать слова потому и поэтому аналогами сочинительного союза недостаточно, и вот по какой причине.
Наиболее широко известные аналоги сочинительных союзов — тоже, также, однако, зато. Их нередко просто причисляют к союзам, но делать этого нельзя, потому что они не проходят тест на соединение однородных придаточных — например, однородных изъяснительных придаточных с союзом что (критерий Е. Н. Ширяева, предложенный им в 1986 г. в книге о бессоюзном предложении). Ср.: сказать Маша подумала, что дальше находиться в саду неудобно, но что она всё равно останется — можно; а сказать *Маша подумала, что дальше находиться в саду неудобно, однако что она всё равно останется — нельзя. Кроме того, словам тоже и также запрещена позиция между конъюнктами, а именно такой должна быть позиция сочинительного союза (вспомните Пешковского!). Названные аналоги часто служат заместителями союза и с собственно соединительной семантикой с оттенком отождествления (тоже, также) или союза но. Семантика соединения — прототипическая для соединительных союзов; семантика противопоставления — прототипическая для противительных союзов. А вот семантика причины и следствия для соединительного союза прототипичной как раз не является. Называть потому и поэтому аналогами сочинительного соединительного союза язык не поворачивается, потому что выражают они отнюдь не семантику соединительности.
Жаль, что в БТС, на который Вы ссылаетесь, не указано, каким союзом авторы считают слово потому. Если у них спросить, они ведь вряд ли скажут, что сочинительным. Тогда — подчинительным? Эту ошибку совершают и многие другие…
Подчинительным средством связи считают эти слова и те, кто называет их союзными словами, забывая о том, что союзные слова суть относительные местоимения. И больше никакие!
Учитывая тот разнобой мнений, который Вы так выразительно описали, я думаю, что имею право на свою точку зрения — тем более что она опирается на ясные представления о том, что такое союз (сочинительный, подчинительный), что такое конкретизатор при сочинительном союзе, что такое аналог союза и что такое союзное слово.
А какую точку зрения выберете Вы — решать Вам, свою я никому не навязываю.
Словарная фиксация этого заимствования однозначна: нон-фикшен. То есть именно так, и никак иначе, следует изображать его на письме. Авторы академического орфографического словаря современного русского языка специально оговаривают такое написание в статье «Кодификация и письменный узус заимствований с финалью шен/шн». С их аргументацией можно ознакомиться в комментариях к слову нон-фикшен.
Более симпатичен, конечно, вариант книга нон-фикшен.
После глаголов движения инфинитив выполняет функцию обстоятельства цели. Таким образом, сочетание уедет отдыхать включает простое глагольное сказуемое уедет и обстоятельство цели отдыхать. См., например, раздел «Главные члены предложения» в курсе русского языка Е. И. Литневской.
Буква е перед нн пишется в страдательных причастиях, образованных от всех глаголов, кроме глаголов на -ать, -ять: проклеить — проклеенный, измерить — измеренный, вывести — выведенный и т. п.