№ 270095
Здравствуйте! В печатных изданиях встречается употребление имен собственных в значении нарицательных, например, "Белгородский Брейвик", "Тамбовский Мавроди". Как же все-таки правильно должно оформляться такое написание? Нужны ли кавычки и что писать с большой буквы. Заранее спасибо!
ответ
Нет сомнений, что имена собственные Брейвик, Мавроди, употребляясь в переносном значении, сохраняют прописную букву (они всё же отличаются от ставших нарицательными донжуан, робинзон, меценат и др.). Для написания с прописной прилагательных оснований нет. А вот кавычки на месте: они указывают и на условность, и на целостность именования. Поэтому корректно: «московский Брейвик», «белгородский Брейвик», «тамбовский Мавроди».
10 июля 2013
№ 315373
Склоняются ли названия иностранных спортивных команд? И если да, то какое из двух слов - второе? Например, Реал Мадрид - Реал Мадрида, Реал Мадриде и т.д.?
ответ
Корректно: в "Реале" (Мадрид), в мадридском "Реале", в мадридской команде "Реал".
См. также 258086
19 июля 2024
№ 217824
"Для меня главная заповедь: "Не навреди..."
ответ
Предложение написано корректно.
Пожалуйста, не присылайте один вопрос по нескольку раз подряд: это затрудняет работу «Справочной службы».
Пожалуйста, не присылайте один вопрос по нескольку раз подряд: это затрудняет работу «Справочной службы».
21 марта 2007
№ 234106
Здравствуйте! Подскажите, как правильно будет написать: Произведения Эрих - Мариии Ремарка или Эрих - Марии Ремарк??? Буду ждать.
ответ
Верно: произведения Эриха Марии Ремарка.
10 декабря 2007
№ 253085
ФК "Реал" (Мадрид) или "Реал (Мадрид)" или "Реал Мадрид"?
ответ
Правильно: ФК «Реал» (Мадрид).
15 мая 2009
№ 215033
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, в каких случаях иностранные топонимы, заканчивающиеся на согласную, не склоняются (если такие случае существуют)?
Мадрид - в Мадриде
Париж - под Парижем
Аустерлиц - при Аустерлице
и т.д.
Спасибо большое
ответ
Правила склонения географических названий см. в «Письмовнике».
5 февраля 2007