№ 247374
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Нигде не могу найти значение и историю происхождения имени Алёна.
ответ
ЕЛЕНА, -ы,
ж.;
народн. Алёна, -ы;
прост. Олёна, -ы.
Производные: Ел
енка; Л
ена; Лен
уша; Лен
уся; Л
еся; Ел
еня;
Еля (
Ела); Ел
юша; Ел
юся; Л
юся
Алёнка; Лёна; Лёся; Лёля.
[Предположительно от греч. helenos — свет.]
†28 янв., 3 июня, 8 июня, 24 июля, 12 нояб.
19 октября 2008
№ 280055
Первоначально было написано слово "почерк" правильно.Потом сверху между буквой "о" и буквой "ч" была подставлена буква "д".Что это:ошибка или описка?
ответ
Описка – ошибка в письменном тексте, сделанная по рассеянности, невнимательности. Если человек хотел написать слово подчерк и случайно пропустил букву д, это описка. Если же человек хотел написать слово почерк, написал, а потом задумался над написанным и добавил еще одну букву, это уже не описка, а орфографическая ошибка.
9 декабря 2014
№ 310489
Добрый день! На вашем сайте в разделе «Трудные формы множественного числа имён существительных» указано, что «цехА и цехИ (на предприятии)». В проверке слова «цех» как подразделение завода и т. п. так же указано, что и «цехИ», и «цехА» во мн. числе. Однако чуть ниже в подразделе «Русское словесное ударение» при употреблении слова «цех» по отношению к промпредприятию указана только одна форма – «цехА». В книге М.В. Зарва «Русское словесное ударение: Словарь» (от 2001 г.) тоже только форма «цехА» для промпредприятий. В интернете нашел старое издание «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. – 7-е изд. – Москва: Айрис-пресс, 2010. – 491 с.», в котором на с.277-278 (параграф 194, «Два определения при одном существительном») приведен пример «кузнечно-прессовый и сборочный цехИ». Также на вашем сайте есть ссылка, как я понимаю, на такой же справочник, но более позднего издания. Возможно, в нём уже исправлено «цехИ» на «цехА»? Не смог найти скан этой версии (Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. – 7-е изд. – Москва: Айрис-пресс, 2010. – 491 с. – Текст печатается в новой редакции по изд.: Справочник по правописанию, произношению и литературному редактированию / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. 4-е изд., испр. Москва: ЧеРо, 2001.) Ссылка: http://new.gramota.ru/spravka/library/376-siovari-25 Немного позднее нашел в интернете, что есть 11-е издание такого справочника от 2016 года (Справочник по русскому языку [Текст]: правописание, произношение, литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. - 11-е изд. - Москва: Айрис-пресс, 2016. - 491 с.). Прошу ответить: «цехИ» или «цехА»; в последнем издании Д.Э. Розенталя осталось ли «цехИ» в примере (возможно, там до сих пор «цехИ»); и необходимо ли вашему порталу в разделе словари заменить данный справочник с 7-го издания 2010 г. на 11-й 2016 г.? Спасибо!
ответ
В слове цех, относящемся к предприятию, допускается два ряда форм, как указано в орфографическом и толковом словарях ресурса «Проверка слова». Вариативность ударения отмечается и другими словарями, например «Орфоэпическим словарем русского языка» под ред. Н. А. Еськовой (М., 2015).
Словарь «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы даже в тех случаях, когда существуют равноправные нормативные варианты, дает только один вариант произношения, который рекомендуется для СМИ.
Таким образом, словари не вступают в противоречие. У них разные задачи: у одних – показать нормативные варианты, у других – рекомендовать вариант для работников СМИ.
Справочник Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой, судя по данным электронного каталога Российской государственной библиотеки, последний раз издавался с исправлениями в 2007 году (5-е изд.). Маловероятно, что в более поздние издания (в 2020 году вышло 13-е) вносились какие-то изменения.
В разделе «Наша библиография» представлены справочные издания библиотеки портала «Грамота.ру». Мы пополняем перечень, когда наша библиотека обогащается новой книгой.
18 апреля 2023
№ 236146
Существует ли правило, определяющее выбор дву- либо двуХ- в сложных словах? Как догадаться, что двуязычный пишется без Х, а двухуровневый, например, с Х? Большое спасибо.
ответ
Догадаться об этом без словаря трудно. В большинстве случаев варианты с первой частью дву- и двух- равноправны, но все равно требуется проверка по словарю (например, по "Русскому орфографическому словарю" в "Искать на Грамоте" на нашем портале).
5 февраля 2008
№ 316736
Какого рода слово "фурако"?
ответ
Нормативными словарями современного русского языка это слово не зафиксировано. В практике письма оно чаще употребляется как существительное женского рода (по родовому бочка, баня, купель), однако может восприниматься и как слово среднего рода (по аналогии с подавляющим большинством несклоняемых заимствований на -о).
10 сентября 2024
№ 229175
Собака бывает кусачей только от жизни собач(Ь)ей…
Волк в овеч(Ь)ей шкуре…
Маугли в волч(Ь)ей стае
Визг поросяч(Ь)ей радости…
Мешок собач(Ь)их и волч(Ь)их костей…
Букет этих вопросов возник после прочтения надписи на этикетке: «Пояс из собачей и овечьей шерсти». Разъясните, пожалуйста, где нужны или не нужны мягкие знаки? И ОЧЕНЬ прошу привести соответствующие правила написания подобных слов (НЕ ТОЛЬКО В ИМЕНИТЕЛЬНОМ падеже), а не просто, как вы это обычно делаете, сказать: правильно – неправильно. Простите. Спасибо!
ответ
Написание мягкого знака при склонении прилагательных на -чий зависит от разряда прилагательного и типа склонения. Мягкий знак появляется при склонении только притяжательных прилагательных, у прочих прилагательных мягкий знак при склонении не пишется: жгучий - жгучего, гремучий - гремучего, шипучий - шипучего, колючий - колючего и т. п. Эти слова изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. А притяжательные прилагательные на -чий изменяются по особому - местоименому - типу склонения, поэтому во всех формах, кроме начальной (мужской род, ед. число, именительный падеж), в них пишется мягкий знак: собачий, собачья, собачье, собачьей, собачьих; волчий, волчья, волчье, волчьих, поросячий, поросячья, поросячье, поросячьих и т. п. Встреченное Вами написание - безусловно, ошибка, правильно было бы: Пояс из собачьей и овечьей шерсти.
Из приведенного правила есть исключение: притяжательное прилагательное отчий изменяется по мягкой разновидности адъективного склонения, т. е. мягкий знак в нем не пишется: у отчего дома.
Отметим, что у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных без j в конце основы: Ты не издохнешь от удара // Казачей сабли (Пушкин); Не для разбойничей потехи // Так рано съехались адехи // На двор Гасуба старика (Пушкин). По нормам современной орфографии следует писать: казачьей, разбойничьей.
12 сентября 2007
№ 252468
Здравствуйте. Несколько лет тому назад на Портале (кажется, в "Ленте новостей") было опубликовано дополнение к словарю В.Лопатина. Подскажите, пожалуйста, где можно найти подобные, более свежие, дополнения к академическим словарям Лопатина и Ефремовой (разумеется, в электронной версии). Заранее благодарен - Денис
ответ
Денис, дополнения и исправления в словарную базу нашего портала вносятся периодически. Мы не публикуем отдельно списки недавно внесенных слов, эти слова просто появляются в результатах поиска по словарям в "Проверке слова".
16 марта 2009
№ 271025
Подскажите, как определить род по названию автомобиля? Скажем, в случае с Toyota Corolla или Ford Focus все понятно, оба слова относятся к одному роду. А если это, скажем, Opel Astra, когда первое слово мужского рода, а второе - к женскому. И как быть с названиями типа Infiniti - к какому роду они принадлежат? Вообще, есть ли какие-то нормы, по которым определяется род автомобльных марок и моделей? Заранее спасибо!
ответ
В случае с Opel Astra возможны разные варианты согласования - по форме мужского и женского рода. В случае с несклоняемыми названиями род обычно определяется по родовому слову "автомобиль" (мужской род). Но строгого правила здесь нет, следует руководствоваться в том числе и языковым вкусом.
18 сентября 2013
№ 307858
Здравствуйте, дорогие работники данного портала! Сегодня я бы хотел обратиться к Вам с довольно необычным, однако очень нужным мне вопросом. Я готовлю блог и заранее субтитры для некоторых моментов, касательных новой песни одного известного исполнителя. Меня очень заинтересовала расстановка знаков препинания в данных предложениях, очень прошу помочь: Я слышал то (?) что эта жизнь прекрасна (далее делаю пробелы, а знаки вопросов - непонимание использования знака или его отсутствия): ...все разговоры о любви (?) лишь сказка; ...ты улыбаешься (?) моя депрессия, да я про тебя (?) фотосессия... Извиняюсь за мою безграмотность, буду благодарен Вашей помощи!
ответ
Корректно: Я слышал, что эта жизнь прекрасна (слово то лишнее); все разговоры о любви лишь сказка (по основному правилу тире не требуется, но можно поставить интонационное тире перед лишь).
Дать ответ по поводу пунктуации в третьем примере затруднительно: без контекста смысл предложения неясен.
29 марта 2021
№ 293548
Скажите, пожалуйста, насколько уместно использовать глагол "манкировать" в СМИ при освещении событий? Вот пример: "За это суд назначил Маре обязательные работы, которые она также стала манкировать, за что ее арестовали на 15 суток." Как мне кажется, использование данного глагола абсолютно неуместно в данном случае. Прав ли я?
ответ
Глагол манкировать подходит в данном случае по смыслу, но не подходит по стилю. Глагол принадлежит к книжному стилю, и в публицистике он не вполне уместен.
Кроме того, в данном случае следовало бы использовать форму творительного падежа, а не винительного: ...работы, которыми она манкировала.
27 июня 2017