Да, кольцами режут лук, а помидоры и морковь – кружочками.
Запятая не требуется, в остальном знаки препинания расставлены верно.
Точка ставится после закрывающих кавычек, если перед ними она употреблена в качестве знака, обозначающего сокращение слова: «Это случилось в 1980 г.».
Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).
Какого рода проблемы? Если трудности связаны с правописанием, нужно обратиться к орфографическим справочникам. Если трудности в склонении, то обратитесь к грамматике. Начать можно здесь: http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part4.htm#i2
Артиллерийская площадка - артплощадка. Площадка искусств - арт-площадка.
Орфографический словарь
арт-… - первая часть сложных слов в знач. «художественный, относящийся к искусству», пишется через дефис
арт... - первая часть сложных слов (сокр.: артиллерийский), пишется слитно
Да, пиков – правильная форма родительного падежа мн. числа слова пик (вершина горы; наивысший подъем в чём-либо). От слова пики (карточная масть) образуется форма родительного падежа пик.
Это не новая норма языка, а старая: такие названия всегда склонялись. Подробнее см. в разделе «1toponimy/">Азбучные истины».
«Русский орфографический словарь» РАН фиксирует: детОкс.
В русском языке такого слова нет. В переводе с украинского на кшталт – ''наподобие, на манер, вроде'.