№ 325929
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли выделять оборот в предложении "Я договорился с подрядчиками, - мне всегда везёт с ними, - чтобы остатками асфальта залатали ямы" тире с запятой с двух сторон? Не могу найти соответствующее правило в справочнике.
ответ
Мне всегда везёт с ними — это отдельное предложение, грамматически не связанное с остальными частями высказывания (они образуют сложноподчиненное предложение Я договорился с подрядчиками, чтобы остатками асфальта залатали ямы). Иначе говоря, это вставная конструкция. Наиболее уместны в таком случае скобки: Я договорился с подрядчиками (мне всегда везёт с ними), чтобы остатками асфальта залатали ямы.
25 сентября 2025
№ 327137
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, склоняется ли женское имя Дильраба? И еще один вопрос, уже сложнее. Имя китайской актрисы уйгурского происхождения - Гулинаджа, и это, насколько я понимаю, китайское произношение имени Гульназар. Склоняется ли в таком случае вариант Гулинаджа?
ответ
Женские имена Дильраба и Гулинаджа склоняются.
27 октября 2025
№ 330608
Неразделённая радость — не радость.
При сказуемом-существительном имеется отрицание, после сказуемого нет противопоставления — в таких случаях тире не ставится. Но противопоставление скрыто с самом отрицании одного и того же предмета речи, поэтому я бы поставила тире. Верно рассуждаю?
Спасибо.
ответ
Солидарны с Вами в рассуждениях.
5 марта 2026
№ 330622
Здравствуйте! Вопрос: можно ли оформлять мысли героя в произведении через длинное тире, как прямую речь? Например:
— Ключ у нее в кармане... — вспоминаю я, и именно о нем предупреждал меня Марк.
Или верным будет заключить мысли в кавычки? Спасибо!
ответ
Внутреннюю речь, невысказанные мысли принято заключать в кавычки.
5 марта 2026
№ 330885
в вопросе № 218283 от 28 марта 2008г. про
сверх(?)яркий светодиод вы ответили, что приставка пишется слитно. А про твердый знак между приставкой и корнем на "я" ничего не пояснили. Нужен твердый знак или нет? Правильно пишется "сверхъяркий"?
ответ
Разделительный твердый знак нужен: сверхъяркий.
19 марта 2026
№ 328446
В предложениях формата «Давай, я пошёл пошёл заниматься своими делами», «Давай, мне было приятно провести с тобой время» и подобных, где «давай» — прощание с человеком, обязательно нужна запятая после «давай» или это частные случаи в зависимости от контекста?
ответ
Этикетные формулы (Здравствуйте, Привет, Всего доброго, До скорого и т. д.) чаще всего образуют отдельное нечленимое предложение: Давай! Я пошёл заниматься своими делами. Если требуется передать торопливую речь с едва заметными паузами между высказываниями, уместна запятая: Давай, я пошёл заниматься своими делами.
6 декабря 2025
№ 280765
Уважаемые господа! На сайте Московского Метрополитена приведены названия станций метро, в том числе: "Октябрьское поле", Охотный ряд", "Красные ворота", "Кузнецкий мост", "Улица академика Янгеля", "Крестьянская застава" и "Бульвар адмирала Ушакова". Сверяюсь с орфографическим словарем под редакцией В. В. Лопатина "Как правильно? С большой буквы или с маленькой?" (М. : Астрель : АСТ, 2005). В нем пишется о том, что в названиях районов, улиц и площадей все слова (за исключением слов улица, площадь и бульвар) пишутся с прописной: Октябрьское Поле (район в Москве), Охотный Ряд (улица в Москве), Красные Ворота (название площади), Кузнецкий Мост (улица в Москве), а также улица Академика Королева, Крестьянская Застава, бульвар Генерала Карбышева (в качестве примеров похожих названий). Понятно, что в названиях станций метро первое слово пишется с заглавной. А что со вторым? Должна ли я в печатном издании исправлять названия, принятые Московским Метрополитеном, или же это официально принятые и утвержденные названия? Буду благодарна и признательна за разъяснения. С уважением, Людмила
ответ
Названия станций метрополитена нужно писать по правилам: «Октябрьское Поле», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд» и т. д. Кстати, на официальной схеме линий Московского метрополитена, разработанной Студией Артемия Лебедева по заказу Департамента транспорта Москвы, все названия станций написаны правильно (в соответствии с орфографическими нормами).
6 февраля 2015
№ 241328
Добрый день, уважаемые сотрудники "Грамоты"! Не хочу вам предъявлять никаких претензий - это правда! Но очень-очень обидно, что вы никак не реагируете на мой вопрос. Я действительно очень уважаю ваш сайт - вы не раз помогали. Спасибо! Но мне очень важно ваше компетентное мнение по поводу моего очередного вопроса. Как говорится, надежда умирает последней - поэтому попробую еще раз. А может, повезет, и вы наконец-то мне поможите! Подскажите, пожалуйста, правильно ли написаны стилистически следующие предложения, взятые из трудового договора нашей компании. Если нет, то подскажите, как корректнее. 1. Незамедлительно сообщать о возникновении или ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СИТУАЦИИ, представляющей угрозу жизни. 2. Ущерб, причиненный Работнику УВЕЧЬЕМ ЛИБО ИНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЕМ ЗДОРОВЬЯ, СВЯЗАННЫЙ С ИСПОЛНЕНИЕМ ИМ СВОИХ ОБЯЗАННОСТЕЙ. 3. Хранить документы в порядке и способами, ИСКЛЮЧАЮЩИМИ НЕПРАВОМЕРНОЕОЗНАКОМЛЕНИЕ С ДОКУМЕНТАМИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ. 4. Если Работник разгласил коммерческую тайну, он должен ВОЗМЕСТИ ПРИЧИНЕННЫЕ ОБЩЕСТВУ УБЫТКИ. 5. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при ИСПОЛНЕНИИ условий настоящего договора. Спасибо вам большое!!!
ответ
1. Верно.
2. Эту фразу нужно переделывать. Ущерб, причененный увечьем, - на наш взгляд, не вполне верно, ведь увечье и вред здоровью и есть ущерб.
3. Плохо: в порядке... исключающими...
4. Возместить вместо возмести. Лучше: понесенные обществом убытки.
5. Ответ уже дан.
30 мая 2008
№ 284926
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильнее? Эти переулки соединяют в обоих направлениях улицы Воздвиженка и Большая Никитская / улицы Воздвиженку и Большую Никитскую.
ответ
Корректно: улицы Воздвиженку и Большую Никитскую. Названия улиц в сочетании с родовым словом улица обычно склоняются, если название – женского рода. Названия улиц мужского рода обычно не склоняются: на улице Балчуг, по улице Кузнецкий Мост; несклонение здесь объясняется тем, что род обобщающего нарицательного слова (улица) и род топонима не совпадают.
27 октября 2015
№ 321122
"Муха-Цокотуха - это название сказки и употребляется только в этом качестве. Передо мной книга сказок К. Чуковского, изданная в 1957 году, и там такое написание: две прописные! Для чего нужны какие-то современные трактовки, когда ТАК написал Чуковский?
ответ
Именно такое написание имени сказочного персонажа — Муха-Цокотуха — и является сейчас нормативным, оно зафиксировано в академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Ранее «Русский орфографический словарь» РАН рекомендовал написание Муха-цокотуха, но теперь эта рекомендация изменена.
20 января 2025