Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212416
Скажите, пожалуйста, где по правилам орфографии должна стоять точка в этом случае - в конце предложения или после скобки? Например: В открывшемся окне вы увидите имеющиеся сетевые подключения. (рис.1) или "В открывшемся...подключения (рис.1). Спасибо!
ответ
Корректен второй вариант оформления.
18 декабря 2006
№ 217432
Правильно ли написаны окончания -ньи? Или надо писать -нье? "И в единеньи с ним шагаю в жизни я" "Чтобы было на расстоянье видно, что я твое дитя" "В утомительном ожиданьи терпеливо ждать" "Душа болит, терзается в волненьи"
ответ
Формы на -ье являются разговорными, но в поэтической речи в большинстве случаев именно они и употребляются (для облегчения чтения и рифмовки).
16 марта 2007
№ 227783
Добрый день! 1. Имеет ли значение позиция инициалов в публицистических текстах? А.С.Пушкин или Пушкин А.С.? 2. Допустимо ли использование сокращений в публицистических текстах - т.к., и т.д., в частности, в прямой речи.
ответ
1. Инициалы после фамилии ставятся обычно только в "канцелярских" текстах или в библиографическом списке (когда нужно упорядочить перечень по первым буквам фамилий). 2. Допустимо, если в этом есть практическая необходимость.
23 августа 2007
№ 322652
Подскажите, уместно ли употребление словосочетания "вам в вашей профессиональной деятельности" в данном предложении: "Получите ценные инсайты и практические рекомендации, которые помогут вам в вашей профессиональной деятельности и сделают вклад в здоровье будущих поколений".
ответ

Словосочетание возможно, если подчеркивается отнесенность того, о чем идет речь, именно к адресату.

2 апреля 2025
№ 323125
Актерское мастерство в хореографическом коллективе в рамках современной России в своих работах описывали: А.А. Афанасьева, Д.Н. Катышева, Е.Е. Навиславская, Л.А. Олейникова, Д.Ф. Лутченко. Нужно ли обособление оборота "в рамках современной России" запятыми?
ответ

Для обособления обстоятельственного оборота с предложным сочетанием в рамках нет оснований. Заметим, что само это сочетание в приведенном предложении употреблено неуместно, так как обозначает «ограничиваясь (только этим), охватывая (только это)» и сочетается с отвлечёнными существительными, например: Действовать в рамках закона; Рассуждать в рамках сегодняшних представлений. С названием страны нужно использовать предлог в: в современной России. Кроме того, при редактировании предложения желательно устранить нанизывание трех подряд конструкций с предлогом в.

12 мая 2025
№ 270102
Добрый день. Давно хотел узнать, правильно говорят дикторы радио и телевидения. - В Домодедове приземлился самолет. (А мне кажется в Домодедово.) - В Миллерове без осадков. (А я бы сказал в Миллерово без осадков.) Как правильно произносить.
ответ

Дикторы говорят правильно. См. статью из рубрики «Азбучные истины».

10 июля 2013
№ 324901
Здравствуйте. Правильно ли я полагаю, что в данном предложении в конце концов употребляется не в качестве вводного слова, а потом не должно выделяться запятыми с двух сторон: Своим произволом он в конце концов вызвал восстание венгерских подданных?
ответ

Да, в данном предложении в конце концов является наречием (со значением «после всего, в результате всего») и не должно выделяться запятыми.

20 августа 2025
№ 326501
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, в официальных документах (о командировании, например) как правильно писать: "в с. Ермаковское" или "в с. Ермаковском" (Предложный падеж, речь идет о проживании в..). Если можно, то укажите ссылки на правила, нормы. Заранее благодарю.
ответ

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование: в с. Ермаковском. См. подробнее в «Письмовнике» наш материал «Как склонять географические названия?», там же приведен список источников.

10 октября 2025
№ 317662
Мне 75 лет. В последние годы стал замечать,что в нашем прекрасном языке появляются так называемые слова-паразиты. Так я называю заимствованные новомодные слова. Прослеживается тенденция использования именно “западных” слов,нежели наших. Причем раньше предпочтение зарубежному слэнгу отдавала только молодёжь,а сейчас их активно употребляют люди всех возрастов. Приведу простой пример: в СМИ,в разговорной речи и даже в официально-деловых документах проскальзывает такое слово как хайп. Почему именно оно,а не наши отечественные аналоги по типу ажиотаж или шумиха? Почему русоведы никак не борются с этим,не встают на защиту нашего языка? Это ведь настоящая проблема,что большинство современных слов в нашем языке—иностранные. И ладно бы,если бы наш богатый язык не имел бы альтернативы,синонима к таким словам,но ведь в 80% случаев новомодные словечки нетрудно заменить понятным нам,русским людям,словом (по аналогии с хайпом—шумихой). Вообще,ведутся ли какие-то действия по борьбе с данным явлением?
ответ

Язык очень тесно связан с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Петр I прорубил окно в Европу. Вместе со всеми новыми реалиями, которые прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие.

Именно так когда-то появились в русском языке заимствования «бутерброд» и «сэндвич». Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху – тогда же мы усвоили и немецкое слово «бутерброд».

В конце XX века ситуация повторилась. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, остаются в языке, если они ему нужны, и исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.

В роли терминов заимствования очень удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.

Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, дизайнеры активно пользуются термином «мудборд» (от англ. mood board – «доска настроения») – это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и отражает общее настроение и тематику будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин словечко «мудборд», быть может, и удобно, однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что едва ли язык наш его примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».

2 июля 2024
№ 272442
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в каком случае употребляются слова "цивильный", "цивильно"? Могут ли они употребляться в контексте "в этом кафе очень цивильно"?
ответ

В разговорной речи такое употребление возможно.

ЦИВИЛЬНЫЙ, -ая, -ое. [лат. civilis - гражданский] Разг.
Гражданский, штатский; отвечающий требованиям цивилизации (2 зн.). Ц. костюм
(достаточно модный, приличный). Ц-ые отношения. Разойдёмся, как подобает цивильным людям. Пойдём в кафе, посидим в цивильной обстановке.

24 декабря 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше