Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 308018
Добрый день! Я внимательно изучила ответ на вопрос № 294856 о правилах написания о\ё в суффиксах существительных и прилагательных. Тем не менее, не могу справиться с аргументацией случая написания трещОтка. Если это отглагольное существительное (от трещать), то почему не пишется в суффиксе Ё по аналогии с тушёнка, сгущёнка? Или это частный случай именно для низкочастотного случая ОТК? Буду признательная за ответ!
ответ

Написание объясняется в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря». Там же можно прочитать уточненные правила.

1 мая 2021
№ 312731
Здравствуйте, дорогая, многоуважаемая Справочная служба! Меня вот уже давно уже интересует вопрос: может в определённых случаях слово "просьба" участвовать в предложении как вводное слово? Фраза: Просьба() закрывайте окна при уходе из офиса! Я встречала разные результаты на пространстве интернета, но команда "Грамоты"- это уже однозначно верный ответ. Благодарна за работу и внимание ко всем и к каждому!
ответ

Слово просьба не зафиксировано в справочниках и словарях в качестве вводного. Приведенное предложение — бессоюзное сложное с пояснительными отношениями; его первая часть восстанавливается примерно как У меня к вам просьба, далее следует сама эта просьба. Такой контекст требует двоеточия: Просьба: закрывайте окна при уходе из офиса!

14 января 2024
№ 312722
Добрый день, уважаемая служба. Вопрос: как работает пунктуация в обращении по типу "Кот, а(,) кот, ...". Имею в виду разговорную ситуацию, в которой применяется этакий звательный оборот речи при попытке привлечь внимание собеседника. Нужна ли вторая запятая, и если нет, то почему? Есть чувство, что это какое-то нестандартное использование слова "а". Какой частью речи оно здесь выступает? Заранее спасибо за ответ.
ответ

В таких ситуациях слово а — частица. Частицы не требуют обособления. Если они относятся к обращению, как в нашем случае, то выделяются вместе с ним: Кот, а кот, скажи...

14 января 2024
№ 312819
Добрый день! Спасибо огромное за предыдущий ответ - есть над чем подумать. Если объясните еще знаки в следующей конструкции, я буду счастлива, много лет не могу понять, что же должно быть в подобных случаях. "Это касается увеличения объема выпуска маржинальной продукции - автомобильного бензина и дизельного топлива (?) и, соответственно, уменьшения выпуска менее рентабельной продукции - мазута, топлива нефтяного". Нужен ли какой-то знак?
ответ

Сочетание автомобильного бензина и дизельного топлива играет поясняющую роль при сочетании маржинальной продукции. Пояснительные конструкции выделяются парными знаками — тире или запятыми. Значит, в указанном месте нужно поставить второе тире.

26 января 2024
№ 313334
Добрый день, уважаемая Грамота! Подскажите, распространяется ли действие п. 1 параграфа 154 Правил русской орфографии и пунктуации Лопатина на написание названий двойных должностей типа "заместитель начальника управления - начальник отдела формирования государственного архивного фонда, методического обеспечения и контроля деятельности архивов"? Буду очень благодарна за разъяснения, так как возник спор с коллегой, которая утверждает, чио в этом словосочетании нет существительных с приложениями.
ответ

В этом случае нет оснований игнорировать указанный Вами пункт правил, тем более что в качестве примера в нем приводится, среди прочих, название «двойной должности» директор – художественный руководитель (в сочетании обратиться к директору – художественному руководителю). Структура названия должности в Вашем случае аналогична структуре названия из этого примера. 

7 апреля 2024
№ 313468
Не нашел вопросов или ответов про то, как правильно употреблять «оплатить разницу» или «уплатить разницу» (в цене, в стоимости). В корпусе русского языка встречается первый вариант из ГК РФ, но также и второй из стенограммы госдумы (правда, от 1907 года). Логика вроде бы за вторым (уплачивать штрафы, налоги, платежи), но частотнее первый. Поясните, пожалуйста, какой предпочтительнее? Или оба применимы в зависимости от контекста?
ответ

Оба применимы в зависимости от авторского замысла; ср. описания значений глаголов оплатить и уплатить в толковых словарях русского языка. 

26 апреля 2024
№ 314520
Добрый день, уважаемая справочная служба! Помогите ответить на один важный для нас вопрос. Как правильно будет во мн. ч. слово "облас"? Это лодка-долбленка у народов ханты и манси. "Югорские обласа" или "Югорские обласы"? У нас уже несколько лет проходит фестиваль под таким названием - "Югорские обласа". И вот нынче его решили изменить на "обласы". Верна ли такая форма? Благодарю за ответ! Pero
ответ

В русских народных говорах встречаются обе формы множественного числа слова облас: обласы и обласа. Причем оба варианта могут встречаться даже в пределах одного текста: обласа отчалили от песчаного берега; обласы быстро и неслышно скользили по реке (В. Г. Губарев. Монтигомо — ястребиный коготь). 

26 июня 2024
№ 285572
Добрый день. Возник вопрос. Склоняется ли фамилия во фразе такого типа — слово «семья» + «фамилия»: Семья Клинтон или семья Клинтонов? Семья Далгат (Далгат это дагестанская фамилия) или семья Далгатов? Семья Степанян или семья Степанянов? Понятно, что если речь, к примеру, о фамилии Ивановых, то она будет склоняться — семья Ивановых. А вот с фамилиями типа «Клинтон» и т.п. возникла трудность. Спасибо за ответ.
ответ

При слове семья нерусская фамилия обычно ставится в форме единственного числа: семья Клинтон, семья Далгат, семья Степанян.

1 декабря 2015
№ 285089
Вьетнамский дипломат носит имя "Россия". Вьетнамского дипломата зовут "Россия". Нужны ли кавычки, если у этого дипломата вьетнамское имя, которое в переводе на русский язык означает "Россия"? Согласно Письмовнику составные названия, не являющиеся условными, т.е. реальные собственные имена, в кавычки не заключаются. Но ведь её настоящее имя транслитерируется на русский язык иначе, а "Россия" - только перевод. Благодарю за ответ.
ответ

Сначала лучше написать, что имя вьетнамского дипломата такое-то и переводится на русский язык как Россия. А далее предпочтительно называть дипломата вьетнамским именем, а слово Россия в качестве имени не использовать.

9 ноября 2015
№ 284357
Здравствуйте. Задавала вопрос, но ответа от Вас не получила. Очень прошу ответить. На нашем предприятии вышестоящей инстанцией был назначен исполняющий обязанности директора, который при уходе в отпуск возложил свои обязанности за заместителя. Как правильно написать в приказе: "Возложить исполнение обязанностей директора на Иванову" или "Возложить исполнение обязанностей исполняющего обязанностей директора на Иванову"? Не будет ли в последнем случае тавтологии? Заранее спасибо!
ответ

Верно: Возложить исполнение обязанностей директора на Иванову. Смысл заявления в том, что раньше обязанности директора исполнял один сотрудник, а теперь исполнять эти обязанности будет другой сотрудник.

29 сентября 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше