Если бы существовали полные синонимы подобного рода терминов, то языку не понадобились бы заимствования.
Запятая нужна: Вот и полетела [куда-то, к кому-то], как мотылёк [летит] на огонь свечи.
У этих слов одно и то же значение: тот, кто занимается сёрфингом.
Ошибка есть: употребление союза как излишне. Корректно: красиво не только снаружи, но и внутри.
Запятая нужна: очевидно, нравы соответствуют временам не только сейчас.
Запятая здесь не нужна.
Эти прилагательные относятся к лексико-грамматическому разряду притяжательных, поскольку имеют характерное для этого разряда склонение (в именительном и винительном падеже всех родов и чисел они имеют окончания существительных, а не прилагательных), но по значению они в данном случае выступают как относительные.
Запятую нужно поставить перед придаточной частью: Не знаю от страха, что и делать.
Оба варианта корректны. См. также ответ на вопрос № 330188.
Спасибо, что высказали мнение профессионалов туризма советской закалки. Правильно ли мы понимаем, что Вы добиваетесь исключения слова "туристический" из словарей? Но ведь в результате этого действия слово не исчезнет из языка.