Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315377
Как причастный оборот переводят в сказуемое Например "Возвращались мы вечером исцарапанные шиповником, усталые… " Можно ли при переводе использовать любые причастные обороты? "Я на выборы пошёл излюбленный народом! "Я на выборы пошёл любящий народ! " "Я на выборы пошёл любимым народом!" -
ответ

Трудности употребления причастий и причастных оборотов обычно связаны: а) с выбором нужной формы причастия; б) с местом причастия или причастного оборота в предложении; в) с возможностью (или невозможностью) замены причастного оборота придаточным предложением и, наоборот, замены придаточного предложения причастным оборотом. Рассмотрим эти случаи.

1. Должны заменяться придаточными определительными предложениями обороты, включающие неправильные формы причастий. Нельзя: Организации, первыми заасфальтирующие подъездные пути к линии железной дороги, будут отмечены решением облисполкома. Следует: Организации, которые первыми асфальтируют подъездные пути к линии железной дороги, будут отмечены решением облисполкома.

2. К числу ошибок, связанных с выбором формы причастия, относятся ошибки в согласовании причастий. Не правильно, например: К числу лиц, подозреваемому в угоне автомашины, следует отнести гр. Сергеева И.М., ..., (причастие связано со словом к числу, что неправильно: подозреваться могут лица, т.е. люди, а не число. Следовало поставить вопрос: К числу лиц — каких? — и нужная форма причастия подозреваемых была бы сразу найдена). Неправильно также: По поручению месткома я связался с т. Громовым (находящийся сейчас в отпуске) и передал ему запрос. Подобный отказ от согласования причастия со словом, которому оно подчиняется, делает фразу нелитературной. Следовало сказать: ...я связался с т. Громовым, находящимся сейчас в отпуске....

3. Причиной стилистических ошибок иногда служит невнимание к грамматическим свойствам причастия — категории времени, вида, залога и связанным с ними оттенкам значения.

Неправильный выбор причастных форм можно наблюдать в следующих, например, предложениях: Монтаж турбины был выполнен на три недели ранее намечаемых планом сроков (следует: намеченных планом сроков); За книги, возвращающиеся в библиотеку в плохом состоянии, читатели несут материальную ответственность (следует: возвращаемые в библиотеку).

4. Причастный оборот, т.е. причастие с относящимися к нему словами, может находиться как перед определяемым словом, так и после него. Например: прочитанная мною книга и книга, прочитанная мною.

Грубым нарушением литературной нормы является такой, например, отрыв причастного оборота от определяемого слова: выполненный план заводом; сданный экзамен учеником.

Изменение места причастного оборота может быть вызвано стремлением избежать двузначности фразы. Предложение Все ждали выступления представителя завкома, присутствовавшего на собрании нуждается в правке, так как неясно, присутствовал на собрании весь завком или только один его представитель. Правильно: Все ждали выступления присутствовавшего на собрании представителя завкома.

5. Замена придаточного определительного предложения причастным оборотом целесообразна в следующих случаях:

а) при необходимости избежать повторения союзного слова, чаще всего слова который, в цепочке придаточных. Неудачно, например: В приказе директора завода, который был зачитан на общем собрании, изложены факты, которые взволновали многих. Замена одного или даже обоих придаточных вполне уместна. Например: В приказе директора завода, зачитанном на общем собрании, изложены факты, взволновавшие многих;

б) при необходимости устранить двусмысленность фразы, возникающую в том случае, когда союзное слово может быть соотнесено с двумя или несколькими предшествующими ему словами. Неудачно: В приказе начальника управления, который уже давно известен администрации фабрики, говорится... (неясно, давно известен приказ или начальник управления). Следует сказать: В приказе начальника управления, уже давно известном администрации фабрики, говорится....

6. Замена причастного оборота придаточным предложением целесообразна при необходимости избежать повторения однотипных причастий, особенно с суффиксами -ущ-, -ащ-, -ш-, -вш- (фраза может стать весьма неблагозвучной).

Использование придаточных определительных предложений становится единственным средством, если нужные по условиям контекста причастные формы не образуются вообще или являются неправильными.

7. Не соответствуют литературной норме и подлежат правке предложения, в которых причастные обороты и определительные придаточные предложения сочетаются как однородные составные части. Неправильно, например; Студенты, успешно сдавшие экзаменационную сессию, которые решили поехать в спортивно-оздоровительный лагерь, должны получить направление на кафедре физвоспитания. Варианты исправления: 1) студенты, которые успешно сдали сессию и решили поехать...; 2) студенты, сдавшие сессию и решившие поехать... .

19 июля 2024
№ 313862
Здравствуйте! Ограничивается ли использование союза «в том числе» исчисляемыми понятиями? Авторы используют «в том числе» очень широко: - с неисчисляемыми существительными (например, «нам нужна энергия, в том числе духовная»); - с существительными в единственном числе (например, «так можно стать учёным, в том числе биологом»); - просто безотносительно (например, «я занимаюсь в том числе математикой»). Есть и много других, странных на мой взгляд, контекстов. Я постоянно перестраиваю такие предложения или меняю «в том числе» на «в числе прочего», «включая», «в частности» и т. п. Но такие употребления встречаются о-очень часто, поэтому возник вопрос: может, всё же они корректны и их не обязательно править? Спасибо!
ответ

В словарном толковании союза в том числе не указано, что его использование ограничивается исчисляемыми понятиями, сравним также примеры в «Справочнике по пунктуации». Другое дело, что это сочетание в текстах действительно употребляется гораздо шире, чем «дозволяют» словари и справочники. Довольно часто — согласны с Вами — сочетание в том числе (всегда ли оно выполняет функцию союза?) выглядит стилистически неудачным и требует замены на в числе прочего, включая, в частности и т. п. См. также ответы на вопросы 308092311098313488.

2 июня 2024
№ 294633
Просьба помочь разобраться в следующей ситуации: при оформлении Договора возникла дискуссия на тему окончания в причастном обороте. Цитата: "1.1. Стоимость услуг Исполнителя составляет 10 000 рублей. 1.2. Оплата стоимости услуг Исполнителя, указаннАЯ (указаннОЙ) в п. 1.1. Договора, осуществляется в течение 5 дней". В данном контексте в п. 1.1. Договора введено устойчивое выражение "стоимость услуг Исполнителя", в п. 1.2. должна быть ссылка именно на стоимость услуг, поскольку об оплате в п. 1.1 речь не идет. При этом причастный оборот относится к основному слову - СТОИМОСТИ. Стоимости (какой?) указанной. Правильно ли окончание "указанной" в данном предложении?
ответ

Да, Ваша логика верна. Правильно: Оплата стоимости услуг Исполнителя, указанной в п. 1.1. Договора...

20 сентября 2017
№ 300900
Уважаемая gramota.ru! Очень жду ответ на свой вопрос, т.к. он повлияет на подготавливаемые нормативно-методические документы для широкого круга организаций. Задаю его не в первый раз, Заранее благодарю! Вопрос: написание предлогов в/во с аббревиатурами наименований федеральных органов исполнительной власти, а именно, как правильно: 1. «Во ФСБ России», «Во ФСТЭК России», т.к. подпадает под правило для «во»: «в, ф + согласный». 2. «В ФСБ России», «В ФСТЭК России», т.к. читается «в федеральную …», т.е. подпадает под правило для «в»: «в, ф + гласный» (отмечу, что именно так пишется в административных регламентах федеральных органов исполнительной власти)? Заранее благодарю!
ответ

В нормативных правовых актах употребительно: в ФСБ России, в ФСТЭК России.

8 июня 2019
№ 243694
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, как правильно писать: в городе Владивостоке или в городе Владивосток? а также: в г. Владивосток или в г. Владивостоке? Кроме того: в деревне Михайловка или в деревне Михайловке? В селе Чкаловское или в селе Чкаловском? Иными словами, есть ли единая норма насчет того, склоняется ли название населенного пункта, и если общего правила нет, то как писать в каждом конкретном случае? Зависит ли правильное написание от рода имени собственного? Меняется ли норма, если вместо слов "город", "село", "поселок городского типа" и пр. мы пишем сокращения - г., с., пгт.?
ответ

О склонении географических названий см. в «Письмовнике».

24 июля 2008
№ 315776
Подскажите, пожалуйста, в чем разница в поисковой выдаче? Даются отличающиеся дефиниции и примеры при ссылке на один и тот же "Большой толковый словарь русских существительных": 1.БОЛЬШЕВИК, -а, м. Член партии большевиков, сторонник большевизма — крайне радикального течения политической теории и практики, возникшего в начале ХХ в. в России, вылившегося в свержение законной власти и установление в России диктатуры этой партии; син. коммунист. // ж. большевичка, -и, мн. род. -чек, дат. -чкам. 2.БОЛЬШЕВИК, -а, м. Член революционного большинства Российской социал-демократической рабочей партии (РСДРП), возглавляемой В. И. Лениным в России; ант. меньшевик. // ж. большевичка, -и, мн. род. -чек, дат. -чкам.
ответ

Спасибо Вам за внимательность! Это техническая ошибка, и мы ее непременно исправим. 

31 июля 2024
№ 207381
Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
ответ
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
№ 211392
Слова «положь» и «ехай» включены в Словарь трудностей русского языка соответственно как разговорное и неправильное, а форма «сколькИ» (со скольки/до скольки) в нем не упоминается. При этом результаты поиска в интернете показывают, что частота употребления формы «сколькИ» не просто в несколько раз, а на порядок выше «ехай» и «положь». То есть вроде бы отрицать существование в русском языке формы «сколькИ» уже поздно, а в то же время в словарях нет указаний на ее неправильность. В этой связи возникает вопрос: как принимается решение о включении в словарь того или иного слова, каким требованиям оно должно удовлетворять? 05.12.06 г.
ответ
Такое решение принимает автор словаря. Критерии отбора слов могут быть указаны в предисловии к конкретному словарю.
5 декабря 2006
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ

Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).

30 сентября 2025
№ 257588
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой частью слова является НЕ в словах НЕНАВИДЕТЬ, НЕГОДОВАТЬ, НЕБРЕЖНЫЙ. В учебнике 3 класса дано правило, что это приставка. Однако словообразовательные словари утверждают, что НЕ в этих словах является частью корня. Что верно?
ответ

Верно и то, и другое, это разные подходы к морфемному разбору. При разборе слова по составу необходимо различать синхронный (т. е. современный) состав и исторический (этимологический) состав. Исторически в словах ненавидеть, негодовать, небрежный  не – приставка (когда-то в языке были слова навидеть, годовать и т. д.). Однако сейчас, в современном русском языке приставка в этих словах уже не выделяется (ведь слитное написание этих слов как раз и обусловлено тем, что без не они не употребляются), не считается частью корня.

3 февраля 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше