№ 230744
Здравствуйте. В Ростове-на-Дону повально употребляют предлог "под": "лекарства под заказ", "реклама под заказ", "место под вашу рекламу". Ведь это неверно!!! Права ли я? Ведь лечше употреблять с предлогом "на". Спасибо.
ответ
9 октября 2007
№ 223487
Скажите, пожалуйста, во фразе "Дом - это самое главное место на земле" нужно ли писать слово "земля" с прописной буквы. И почему? В каких случаях это слово пишется с прописной?
ответ
Корректно со строчной. С прописной - в названии планеты, в названиях островов, некоторых территорий и т. п.
15 июня 2007
№ 227103
Так, в трудах праведных, и пройдет время... Финансовая ситуация не изменится, за исключением того, что кто-то попросит в долг. Запятые верны? Место под солнцем — с маленькой и без кавычек? Спасибо!
ответ
Предложения написаны верно. Правильно: место под солнцем.
9 августа 2007
№ 319164
Здравствуйте. Меня очень смущает фраза: русский советский писатель. Разве недостаточно сказать «советский»? Я понимаю, что в СССР было много языков, но не уверена в правильности этой формулировки. Имеет место быть?
ответ
Формулировку русский советский писатель (русский советский рассказ, русский советский фольклор) можно назвать терминологически устоявшейся. Русский в данном случае означает "на русском языке", а советский указывает на принадлежность к советской эпохе.
18 ноября 2024
№ 261973
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, по какому принципу в русском языке определяется буква указывающая на множественное число существительных: например, почему паспорта, а не паспорты, договоры, а не договора. Есть ли какое-то общее правило? Заранее спасибо))
ответ
26 мая 2010
№ 213844
Память о столь много()обещавшем времени... По правилу слова с "много" пишутся слитно. Но тут у меня сомнения, мне кажется, лучше раздельно писать. Или действует общее правило? Помогите разобраться, пожалуйста. Заранее благодарна. Мари.
ответ
Если имеется в виду 'так много обещавшем (кому-то) времени', раздельное написание корректно. Но, на наш взгляд, в данном случае лучше писать слитно: многообещавшем.
19 января 2007
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 300807
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно в данном предложении разделять запятой составной союз «вместо того чтобы»: Есть обстоятельства в истории … практически неизвестные широкой публике, а о тех, что известны, говорят в духе предвзятости или критицизма, вместо того(,) чтобы говорить в духе любви, как мы попытаемся сделать на этих страницах.
ответ
Запятая перед чтобы не нужна, поскольку уже есть запятая перед первой всем союзом вместо того чтобы.
28 мая 2019
№ 293477
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, слитно или раздельно пишется слово "не использованным" в следующих предложениях: 1. Прошу считать право на оплату стоимости проезда к месту проведения отпуска и обратно не использованным. 2. Считать не использованным право на оплату стоимости проезда к месту проведения отпуска и обратно, предоставленное приказом.... Спасибо!
ответ
В обоих предложениях верно написание неиспользованным.
22 июня 2017
№ 308550
Уважаемые специалисты, верно ли расставлены знаки препинания в предложении ниже? Нужна ли там ещё одна запятая? "Перед использованием банкомата осмотрите его на наличие дополнительных устройств, не соответствующих его конструкции и расположенных в месте набора ПИН и в месте, предназначенном для приёма карт". Заранее благодарю за ответ!
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
31 августа 2021