Орфографических ошибок нет. Служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных географических названий выделяются двумя дефисами. Но, кажется, есть фактическая ошибка: это португальское название, площади с таким названием есть в португальских городах.
Если это официальное название мероприятия, то оно может писаться с заглавной буквы и в кавычках.
Прилагательное майяский зафиксировано в «Русском орфографическом словаре», поэтому такое сочетание допустимо.
Орфографически варианты Витальевна и Виталиевна равноправны, но в документах одного человека должен последовательно употребляться только один вариант (либо только Витальевна во всех документах, либо только Виталиевна).
Запятая нужна.
Тире в таких конструкциях обычно не ставится, но оно возможно в стилистических целях.
В данном случае ура является субстантивированным междометием. В результате субстантивации междометие приобрело категорию рода и, действительно, употребляется как существительное среднего рода.
Условные названия трасс заключаются в кавычки: трасса "Дон", автодорога "Холмогоры" и т. д. В остальных случаях кавычки не нужны: трасса Волгоград – Астрахань.
Указанная запятая нужна.
Запятая не ставится. Верно: также.