Не понимаем, что Вы имеете в виду: вводная конструкция обычно не следует сразу за отрицательной частицей. Приведите, пожалуйста, пример.
«Словарь морфем» А. И. Кузнецовой и Т. Ф. Ефремовой в слове сквозняк выделяет два суффикса: сквоз-н-як-Ø.
Можно либо использовать кавычки разного начертания, либо закрыть фразу одними закрывающими кавычками.
Многие — непределенное местоимение, в предложении является определением.
Это нарицательное существительное, обозначающее вид спорта и оканчивающееся на твердый нешипящий согласный. Значит, при освоении его русским языком оно попадает в группу слов типа футбол, бадминтон и склоняется как существительное мужского рода 2-го склонения.
В данном случае краткое прилагательное женского рода надо написать полностью: ценен (ценна).
1. Тире между именным сказуемым одно из которых и подлежащим «Иртыш» нужно. 2. В специальной литературе используется термин аспектно-ориентированное программирование. О проблеме написания сочетаний с компонентом ориентированный см. комментарий на орфографическом академическом ресурсе «Академос».
Слово народный выступает в составе связанного сочетания (термина) народный язык, поэтому вычленить из значения термина значение прилагательного невозможно.
Это логично, поскольку слово "подушный" закреплено за исторической реалией - подушной податью.
Образование названия жительницы от слова "ливы" затруднено, ливка - окказионализм.
Эта замечательная книга впервые была опубликована в 1972 году. Тогда – в 1960-х и начале 1970-х – употребление слова переживать без дополнения в значении 'волноваться' (я переживаю) было новым, непривычным и вызывало некоторое отторжение у носителей языка (особенно старшего поколения). Об этом новом употреблении писал и Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь» (1962):
«...Молодежью стал по-новому ощущаться глагол переживать. Мы говорили: «я переживаю горе» или «я переживаю радость», а теперь говорят: «я так переживаю» (без дополнения), и это слово означает теперь: «я волнуюсь», а еще чаще: «я страдаю», «я мучаюсь». Такой формы не знали ни Толстой, ни Тургенев, ни Чехов. Для них переживать всегда было переходным глаголом».
Словом, переживать 'волноваться' прошло тот самый путь, который проходит почти каждое языковое новшество: от неприятия и отторжения (в первую очередь старшим поколением носителей языка) до постепенного признания его нормативным. Сейчас глагол переживать в этом значении входит в состав русского литературного языка, никакой «пошлости» в нем нет. Правда, в некоторых словарях это значение пока еще дается с пометой разг. «разговорное».