№ 302484
Здравствуйте! Я корректор, 30 лет работаю в газете, но сейчас готова уволиться. У нас есть рубрика "Поздравления". Сами понимаете, она платная - люди поздравляют родню, врачей, учителей и т. п. И вот от меня потребовали не склонять мужские фамилии! Поздравляли врача Павла Макаревич! Я, естественно, исправила на Макаревича. Разразился скандал: заказчица требует извинений и повтора публикации с "правильной" фамилией. Редактор пошла у нее на поводу, объявление повторили, сделали из мужчины женщину... Я это могла бы пережить, но еще и опубликовали извинение "за ошибку в написании фамилии врача". Я очень расстроена. Не было ошибки. Было самодурство заказчицы и безволие редактора. Мои доводы, что есть закон о русском языке, который я нарушать не имею права, не действуют. Показывала правило - бесполезно: "Заказчик хочет так". Подскажите, как быть?! Как доказать свою правоту? На какой документ сослаться? Мне нужна ваша поддержка...
ответ
Здесь Вы найдете соответствующие рекомендации:
17 сентября 2019
№ 312729
Вопрос о запятой перед "наконец".
В ответе на вопрос №270190 дано правило: "Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота (обособления, уточнения, пояснения, присоединения), то никаким знаком препинания от оборота оно не отделяется".
Откуда взялось "в конце"?
Про начало оборота есть в § 154 Правил орфографии и пунктуации (приведен пример: Многие наши поэты, например Жуковский, были отличными переводчиками). И отдельно в Примечании 3 к § 155 (Если "например", "скажем", "положим", "допустим" и т. п. стоят перед словом или группой слов, уточняющих предшествующие слова, то после них не ставится никакого знака препинания (см. § 154). О постановке двоеточия после "например" см. §§ 159 и 160).
А "в конце"? Откуда это дополнение?
В пособиях разночтения. У А.А. Штоля, например, обособление в конце оборота есть (пример: Лето нравится многим, мне, например).
Не могли бы вы ссылку на юридический документ или общепринятый справочник?
ответ
Такая формулировка содержится в параграфе 93 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.). Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», на которые Вы ссылаетесь.
15 января 2024
№ 314680
Здравствуйте. Есть состав пищевого продукта. В нем имеем:
бензоат натрия, ароматизатор натуральный "карамель", краситель натуральный "сахарный колер".
Нужно ли слова, указанные в кавычках, брать в кавычки. Почему? "Бензоат натрия" - почему его не нужно брать в кавычки? Когда названия химических соединений нужно брать в кавычки? Если можно, сошлитесь на норму.
Объясню свое видение по поводу слов в кавычках. Если слово, например, карамель существует в действительности в виде вещества, то кавычка не нужна, это обычное имя нарицательное в своем прямом смысле. Как только слово "карамель" становится частью названия, т.е. перестает использоваться в прямом своем значении, инкапсулируясь в название, то оно должно браться в кавычки. При этом неважно, зарегистрированная это торговая марка или нет, слово не используется в прямом своем смысле, являясь частью смысла семантической надсистемы, которая в данном случае является, повторюсь, названием. Корректно ли так рассуждать?
ответ
В приципе, Вы правы, однако в данном случае кавычки нужны еще и потому, что наименованию предшедствует родовое слово: бензоат натрия, ароматизатор натуральный "карамель", краситель натуральный "сахарный колер".
29 июня 2024
№ 313530
Добрый день.
У меня вопрос по поводу употребления слова "эвакуировать" в русском языке.
Недавно я смотрел один сериал производства США, в котором показана работа журналистов-новостников в газете. В одном из эпизодов молодая журналистка хочет написать заметку о пожаре в офисном здании. Она хочет написать в том числе и о том, что сотрудников офисов эвакуировали из этого здания. На эту фразу редактор замечает, что людей эвакуировать нельзя, можно эвакуировать только здания и т.д. А если она говорит "эвакуировать" про человека, то это может означать, что человеку поставили клизму. Молодая журналистка не поверила редактору и заглянула в некий справочник (он не показан), после чего убедилась, что редактор прав. Но это, очевидно, американский английский.
А в русском языке можно употреблять слово "эвакуировать" по отношению к людям? Слово произошло от латинского слова "опорожнять". Тогда может быть и правда эвакуировать человека можно только с помощью клизмы?:)
ответ
Вполне очевидно, что слова с одним и тем же заимствованным корнем, в данном случае латинским, в разных языках могут иметь свои особенности значения и употребления. Судя по словарным данным, в русском языке глагол эвакуировать и существительное эвакуация свободно сочетаются с существительными, обозначающими людей. Это подтверждается многочисленными примерами из Национального корпуса русского языка.
5 мая 2024
№ 275509
Добрый день! Вопрос по поводу буквы "ё". Как я понял, позиция Грамоты.ру в том, что "ё" надо использовать только для устранения двояких вариантов прочтения слов, т.к. законом употребление "ё" не регламентировано. В то же время на сайте "РГ" буква "ё" встречается часто (хотя, в текстах статей она не всегда, но зато в гиперссылках, например, "сохранённая копия" - она стоит). На "Кремль.рф" - буква "ё" вообще есть всегда и везде. Как все таки надо писать и почему такие разногласия на официальных (подчеркну, далеко не рядовых) сайтах? Ведь вышеуказанные два сайта это серьезные издания, а "Кремль.рф" это ж сайт президента и логично было бы ориентироваться по тому, как пишут на практически главном сайте страны, цитируя высшее лицо государства. Спасибо!
ответ
21 мая 2014
№ 275803
Здравствуйте! В разделе "Письмовик" с удивлением обнаружила рекомендацию, писать "Вы" с большой буквы в случае: "в) анкеты, рекламные листовки (текст, адресованный неконкретному лицу)." Про анкеты я знаю, но вот про рекламные листовки - для меня открытие. Точно помню, что этой рекомендации раньше не было. Более того, есть ответы портала, где четко сказано, что "вы" в рекламных текстах пишется со строчной буквы (например, комментарий к вопросу 263671). Кроме того, в том же разделе "Письмовик" есть следующее пояснение: "При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.)". Рекламная листовка и есть обращение к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц. Почему же для нее сделано исключение? Пожалуйста, прокомментируйте.
ответ
Если рекламная листовка обращена "к одному неконкретному лицу", то уместно написание Вы с большой буквы. Если текст адресован "неопределенному кругу лиц", то следует писать вы со строчной.
5 июня 2014
№ 272380
Будьте добры, подскажите, как правильно писать слово "книга" в названиях книг Библии - с прописной или строчной? Например, в таких случаях: "В к(К)ниге пророка Исайи автор обращается...", "В к(К)ниге с(С)удей описаны события..." Логично было бы писать с прописной что-то одно: либо "в книге Судей", либо "в Книге судей". Первый вариант смотрится как-то более приемлемо. С другой стороны, в таких названиях, как Первая книга царств, логично именно первое слово писать с прописной в знак того, что это официальное название книги, а не просто первая книга по счёту в ряды других. Тогда, получается, и во всех остальных случаях следует писать "книга" с прописной как первое слово официального названия, т.е. Книга притчей Соломоновых, Вторая книга Паралипоменон. То же самое касается и новозаветных посланий: Послание к римлянам или послание к Римлянам? Помогите разобраться. Спасибо.
ответ
При написании названий канонических книг Библии действуют такие правила. Если слово книга не является первым словом названия, оно пишется строчными: Первая книга Царств, Вторая книга Паралипоменон. Но как первое слово названия Книга пишется с прописной: Книга Судей, Книга пророка Исаии, Книга притчей Соломоновых.
Правильно: Послание к римлянам (также: Послание к колоссянам, Послание к филиппийцам и т. д.).
16 декабря 2013
№ 279714
К вопросу № 254247 - добавьте, пожалуйста, на своё усмотрение. http://vestnik-samgu.samsu.ru/gum/2001web1/yaz/200111602.html (с) Марсакова М.С., 2001 Марсакова Маргарита Соломоновна – кафедра русского языка Самарского государственного университета. ВАРИАНТЫ ТИПА ТАТАРЕ – ТАТАРЫ , ЦЫГАНЕ – ЦЫГАНЫ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ПУШКИНСКИХ ТЕКСТОВ) "Наибольшей вариативностью в текстах Пушкина характеризуются формы от лексем татарин и цыган . Как уже говорилось, сам Пушкин настаивал на употреблении форм цыганы и татаре . Действительно, с грамматической точки зрения цыганы – это закономерная форма множественного числа от существительного цыган (ср. великан – великаны , капитан – капитаны и т. д.), тогда как слову на - арин татарин должна соответствовать форма татаре (как бояре ). Однако наряду с формами татаре и цыганы , писатель использовал в своих произведениях также варианты татары и цыгане (в скобках указано количество словоупотреблений): татаре (12) и татары (6); цыгане (5) и цыганы (11). "
ответ
25 ноября 2014
№ 294225
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с одним вопросом. По правилам, если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом. А как быть, если, например, если перед таким ввводным словом стоит еще и союз? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется,на ощупь. Надо ли в этом случае обособлять вводную конструкцию или же здесь надо выделять член предложения с вводной конструкцией? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется на ощупь. К сожалению, в правилах об этом ничего не говорится. Очень надеюсь на ваш ответ.
ответ
В приведенном Вами примере нет обособленного члена предложения: это предложение с однородными обстоятельствами. Вводное слово перед вторым из них обособляется по общему правилу, запятые нужны.
20 августа 2017
№ 229436
Здравствуйте! По работе остро встал вопрос с написанием "Вы" или "вы" при записи интервью. Насколько я знаю, при публикации интервью всегда традиционно использовалось местоимение "вы" со строчной буквы, поскольку это передача разговорной речи (иначе все диалоги в художественной литературе пестрели бы частоколами "Вы", "Ваш" и т.д.). И это правило, которому следовали годами, вроде как никто не отменял. Вы же пишете, что в данном случае корректно использовать форму "Вы" -- с прописной. Но почему? Я обратилась к "Письмовнику", на который вы ссылаетесь, и не нашла подтверждения в цитируемых там правилах. Интервью -- не анкета, не вежливая форма обращения к конкретному лицу в письме, не официальный документ. Люди разговаривают, и их беседа публикуется. Так почему "Вы"? Спасибо заранее за разъяснение. Ольга Попова
ответ
Этот вопрос правилами правописания не регламентирован, однако на практике в средствах массовой информации местоимения вы, ваш в интервью пишут строчными буквами.
15 июля 2014