Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 309962
Она это всё разделяла за исключением папиного стремления сделать из нас Моцартов. «Моцартов» в данном случае ведь не нужно писать со строчной?
ответ
Вы написали правильно — с заглавной буквы.
26 сентября 2022
№ 313562
Помогите, пожалуйста, правильно написать слово в следующем предложении: "Это грустный, но от_того не менее радостный праздник". Заранее благодарю за ответ.
ответ
Правильно: оттого (слитно).
7 мая 2024
№ 285403
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите. Не первый раз встречают такое выражение: "выделяются материальные помощи". Можно ли употреблять это словосочетание во множественном числе? Заранее спасибо.
ответ
Сочетание материальная помощь корректно употреблять в форме ед. числа.
24 ноября 2015
№ 238440
Почему в интервью со знаменитостями в последнее время постоянно звучит слово "волнительно", а не "волнующе"? Разве это правильно?
ответ
См. ответ № 195353.
20 марта 2008
№ 291010
В данном случае "не_состоявшееся" буде писаться слитно или раздельно? Ведь раздавленное ожерелье это наше с тобой счастье, не(?)состоявшееся по моей вине.
ответ
Корректно: Ведь раздавленное ожерелье - это наше с тобой счастье, не состоявшееся по моей вине.
20 ноября 2016
№ 293737
Проверьте, пожалуйста, расстановку запятых "Сделать это нужно пока не истечет срок. Обнаружение во время обследования признаков заболевания является показателем для дальнейшего исследования".
ответ
Правильно: Сделать это нужно, пока не истечет срок. Во втором предложении запятые не нужны.
11 июля 2017
№ 301239
Нужна ли занятая в предложении? Не пойму, это наречие или деепричастный оборот: Павлины уже проснулись и потряхивая дрожащими хвостами гуляли по вольеру.
ответ
Потряхивая дрожащими хвостами — деепричастный оборот, он обособляется.
25 июня 2019
№ 258440
Здравствуйте. Корректно ли сказать по русски: "ты неизменен никогда" или "ты не изменен никогда"? (это перевод с английского)
ответ
Корректно: ты неизменен. Слово "никогда" лишнее.
2 марта 2010
№ 259558
"Это вам и следует пусть не продумать – этим детально займёмся мы – но достаточно основательно обдумать." Подскажите, пожалуйста, пунктуацию предложения. Спасибо.
ответ
Корректно: Это вам и следует пусть не продумать – этим детально займёмся мы, – но достаточно основательно обдумать.
24 марта 2010
№ 219677
Добрый день!
В каталогах, рекламных листовках иногда встречается выражение private trading.
Вопроса два.
1. Как это правильно читать по-русски и как нормально записывать (например, как это должно выглядеть в статье)
2. Можно это заменить на какой-то более известный термин, желательно - на русскоязычный?
ответ
1. Лучше писать на английском, без кавычек, например: Все большую популярность приобретает private trading. 2. Словари предлагают вариант частная торговля.
18 апреля 2007