№ 294635
Здравствуйте, команда грамота.ру! Прошу прощения за то, что не стал искать ответ в рубрике горячих вопросов. Сомневался в успехе. В служебной записке использовал слово банк-эмитент, однако потребовалось прибавить зависимое слово "карты". Скажите, пожалуйста, не будет ли разбивать зависимое слово сложное слово на два и требовать раздельного написания? С уважением, Андрей Эттер
ответ
В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, вместо дефиса ставится тире: банк – эмитент карты.
20 сентября 2017
№ 297579
Ставятся ли запятые в следующих случаях? - Я не понимаю _ почему! - Внимательно перечитайте вопрос, чтобы понять _ почему. Спасибо!
ответ
Запятые не нужны. Придаточное предложение, состоящее из одного союза или союзного слова, не отделяется запятой от главного.
13 июля 2018
№ 288677
Добрый день! Во фразе "молодой человек лет двадцати двух-двадцати трёх" корректно использовать дефис или тире? Речь идёт о приблизительности, то есть используется то же правило, что и в выражениях "день-другой, год-два, человек десять-пятнадцать, в марте-апреле", и значит, должен быть дефис — так ли это? Спасибо.
ответ
Поскольку числительное состоит из двух слов, вместо дефиса пишется тире: молодой человек лет двадцати двух — двадцати трех.
27 мая 2016
№ 288148
Здравствуйте! При оформлении документов на работе возник спорт по поводу написания "организация(-)разработчик документации". Часть сотрудников отдает предпочтение написанию "организация-разработчик документации" через дефис, но представить правило, которое подтверждает правильность такого написания, не может. Другая часть сотрудников утверждает, что нужно писать через тире "организация – разработчик документации", но также без оснований. Разрешите наш спор, пожалуйста!
ответ
В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, вместо дефиса используется тире: организация – разработчик документации.
30 апреля 2016
№ 286657
Здравствуйте! В английском языке для профессионального обозначения коллекций одежды, которые выпускаются между сезонами, употребляют приставку пре- (pre-fall (перед осенью) и pre-collection/precollection - часто встречаются оба варианта написания на иностранных ресурсах). Подскажите, пожалуйста, как верно применить данную формулировку в русском языке? Пре-осень/преосень, пре-коллекция/преколлекция? Заранее спасибо за ответ!
ответ
На наш взгляд, из тех вариантов на русском языке, которые сейчас используются, наиболее правильные: предосенняя коллекция, предколлекция.
31 января 2016
№ 304161
Поясните, пожалуйста, почему слова "мизантроп" и "филантроп" стали исключениями (ударение на "о") см. вопрос 222526. Спасибо.
ответ
Верноятно, в этих словах ударение, падающее на последний слог, - следствие заимствования таких слов из французского языка.
8 января 2020
№ 234851
Добрый день. Вчера на сайте новостей увидела заголовок: "Новой девушкой Джеймса Бонда станет модель с Украины". Разве это правильно писать "с Украины"?
ответ
Да, это правильно. Предлог с антонимичен предлогу на, предлог из – предлогу в. Правильно: на Украину – с Украины.
10 января 2008
№ 244415
"Останавливаться нельзя". Что в этом предложении подлежащее, а что сказуемое?
ответ
Это односоставное предложение, в нем один главный член (собственно, состоящий из двух слов, входящих в состав фразы).
13 августа 2008
№ 243103
И еще один вопрос, с вашего позволения. Через дефис или титре будут писаться слова типа "для заявителей-физических лиц". С одной стороны, "физическое лицо" здесь - приложение, но, с другой стороны, оно ведь содержит два слова, что и смущает. Как быть?
ответ
Следует поставить тире (с пробелами), т. к. приложение состоит из двух слов. Правильно: для заявителей – физических лиц.
7 июля 2008
№ 241508
Нужны ли запятые в предложении: "Приглашаем Вас в гости(,) в нашу компанию(,) на летние встречи."
ответ
Запятые не нужны. Оборот "приглашаем в гости в компанию" не вполне удачен (одно из существительных лучше убрать).
3 июня 2008