№ 205930
Здравствуйте. Не нашла в вашем учебнике правила о написании окончаний глаголов во множ. числе 3 лица и повелит. наклонения, типа: «Вы ище(и)те…» и «Ищите!» В повелит. наклонении это, как правило, ударная позиция, но в первом случае есть какая-то закономерность написания. Помогите разобраться и вспомнить. Спасибо.
ответ
О личных окончаниях глаголов читайте в http://gramota.ru/idictation/idictation.php?id=91 [«Учебнике ГРАМОТЫ»]. Что касается повелительного наклонения, то эти формы образуются с помощью суффикса и, поэтому перед -те буквы е быть не может.
27 сентября 2006
№ 293658
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, правила постановки тире в предложениях, где наречия "очень", "более", "наиболее", "менее", "широко", "весьма" и т. п. стоят перед сказуемым, но относятся к определению и не связаны неразрывной связью со сказуемым. Например: "Стрелец" ― очень молодой корабль. Корабль ― очень красивый фон для съемок, но работать на нем необычайно трудно. Прибыль ― более гибкий, всеобъемлющий показатель. Железо ― более подходящий материал для орудий труда и военного оружия. Хлебные экспортеры, хлебные маклеры ― широко распространенный в литературе образ одессита. Хлорирование ― широко распространенный метод обеззараживания, который приводит к значительному сокращению передающихся с питьевой водой инфекций. С.В. Лавров и А. Абдулла отметили, что проведение конференции ― весьма важный и своевременный шаг. Дальтонизм ― неспособность различать некоторые оттенки цветов ― весьма распространенный наследственный дефект зрения. Если формально применить правило из справочника Розенталя ("тире не ставится, если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица"), получается, что во всех перечисленных примерах тире не нужно. Но можно ли в данном случае так его применить? В Корпусе русского языка примеров с тире перед наречиями в подобных случаях нашлось гораздо больше, чем примеров, в которых тире отсутствует. Примеры отсутствия тире: ― Немножко рано, но и то… нет, ничего; Рыльский очень серьезный человек. [Н. Г. Гарин-Михайловский. Гимназисты (1895)] Москва очень красивый город, и никакого КГБ здесь нет. [Александр Городницкий. «И жить еще надежде» (2001)] Из этого можно сделать вывод, что скорее решение не ставить тире -- авторский знак, так же как постановка тире после подлежащего, выраженного местоимением, или перед "не".
ответ
Вы совершенно точно выделили и охарактеризовали одну из проблемных областей в действующих правилах пунктуации. Действительно, правило вроде бы обязывает не ставить тире, если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит любое наречие или, в соответствии с некоторыми справочниками, обстоятельство. Такую строгую, не допускающую отступлений формулировку можно встретить во многих учебных пособиях по пунктуации, а также в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006).
Однако Д. Э. Розенталь, видимо, понимал, что это правило не должно быть жестким, правилом-предписанием, что возможны отступления от него. Т. е. это правило фиксирует лишь тенденцию. Поэтому в наиболее полном своде Дитмар Эльяшевич пишет о предложениях с наречиями как о тех случаях, когда тире обычно не ставится. И Ваши наблюдения это подтверждают.
Классический пример в правиле о непостановке тире перед наречиями – предложения с временнЫм наречием: Сергеев теперь известный художник; Москва теперь порт пяти морей; Кино по-прежнему самый массовый вид искусства. Такие наречия являются не определениями к сказуемому-существительному, а обстоятельствами, которые примыкают к опущенной связке (*Сергеев есть (когда?) теперь известный художник). Вы же выделяете другой тип наречий – со значением меры и степени, которые синтаксически связаны с определением при существительном (Прибыль – более гибкий показатель. Гибкий (в какой мере?) более.) Подобных примеров в справочниках нет.
А. Б. Шапиро считал, что несогласованный второстепенный член, относящийся к сказуемому-подлежащему своим местоположением указывает на границу между составом подлежащего и составом сказуемого. Именно поэтому перед такой распространенной группой сказуемого тире не нужно. Это рассуждение логично. Оно представляет собой попытку определить функцию тире в подобных предложениях. Но кажется, что этот принцип не работает. Тире в приведенных Вами предложениях с наречиями меры и степени более частотно, чем его отсутствие. По-видимому, необходимо более глубоко исследовать эту область письма и уточнить правила.
До этого считать ошибкой постановку тире перед наречием меры и степени вряд ли правильно и следует принимать оба написания.
5 июля 2017
№ 285899
Уважаемые специалисты! "Это всеобщее одушевление, блеск, шум – все это, доселе невиданное и неслыханное мною, так поразило меня, что я в первые дни совсем растерялся (Достоевский)." Почему слова "невиданное" и "неслыханное" пишутся слитно с НЕ? Почему слова "невиданное" и "неслыханное" пишутся с НН? Заранее благодарю за ответ!
ответ
17 декабря 2015
№ 277301
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно. С одной стороны, трудовое и гражданское законодательство (или законодательства?) не содержит (не содержат?) норм, запрещающих выплату... Меня интересует число (ед. или множ.) слов "законодательство" и, соответственно, "не содержит". Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос, это важно для меня. Спасибо!
ответ
Корректно: ...трудовое и гражданское законодательство не содержит...
28 августа 2014
№ 297278
Уважаемые сотрудники gramota.ru, в третий раз задаю вопрос и никак не найду ответ на странице. Всегда считала номер дома уточнением, но коллеги спорят со мной. Разрешите редакционный спор! Нужна ли запятая ПОСЛЕ номера дома, если предложение продолжается. Например: Встреча на Ленина, 25, переносится на пятницу.
ответ
Вопрос спорный. Реквизиты адреса могут рассматриваться и как элементы перечисления (выступать как однородные члены предложения), и как уточняющие члены предложения. Оба решения возможны.
17 мая 2018
№ 253552
Здравствуйте! Что-то какое-то помутнение со мной стряслось: "На столе лежит красный и синий карандаш" или "На столе лежат красный и синий карандаши" (в случае, если всего два предмета, обладающих разными свойствами)? Каким правилом русского языка пользоваться в таких случаях? С уважением Олег
ответ
Более точное по смыслу согласование - во множественном числе: на столе лежат красный и синий карандаши. Но: на столе лежит красный карандаш и синий.
18 июня 2009
№ 214148
Попытка № ?
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, правомерно ли использование слов "афроамериканец", "афроамериканский" и т.п.? Разве в русском языке слова "негр", "негритянский" и т.д. носят оскорбительный характер, и если да, то где это зафиксировано (назовите, пожалуйста, словарь или иной официальный источник, где можно найти соответствующее определение).
Спасибо!
ответ
В русском языке есть слова: афроамериканец, афроамериканский, негр, негритянский. В словарях ни одно из них не имеет особых стилистических помет, то есть все они признаются общеупотребительными.
24 января 2007
№ 204464
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Огромная просьба все-таки ответить на вопрос, поставленный мною немногим ранее: как пишется словосочетание "северо-восточная транспортно-экспедиторская компания" с точки зрения написания больших букв (только первое слово с большой или все слова названия)если учесть, что это название ООО и все словосочетание будет писаться в кавычках?
ответ
Корректно: ООО «Северо-Восточная транспортно-экспедиторская компания».
4 сентября 2006
№ 201999
Глубокоуважаемая Справка! Когда я езжу на трамвае или троллейбусе, приходится видеть надпись в салоне: "Во избежании падения держитесь за поручни". Не кажется ли вам, что было бы правильнее писать "во избежание"? Если вы согласны, со мной, то объясните: почему до сих пор никто не исправил этой ошибки?
ответ
Да, правильно: во избежание падения.
Что касается второго вопроса, то вот Вам встречный вопрос: почему на троллейбусных и трамвайных остановках написана большая буква А? :-)
27 июля 2006
№ 280952
Здравствуйте. :) Есть одно предложение: "Оттеснив меня к водительской дверце, она облокачивается на машину и озаряет меня самой лучезарной из своих улыбок, той самой, из-за которой — и она об этом знает — я всегда готов был влюбляться в неё вновь и вновь." Меня интересует, почему фраза "и она об этом знает" находится между тире с той и другой стороны, а, допустим, не в скобках. Точнее, мне бы хотелось знать, по какому правилу я могу изучить при каких условиях написания можно вот так выделять мысль при помощи тире. Короче говоря: как называется эта орфограмма(или что это?)? Простите мой сумбурный вопрос. Заранее спасибо.
ответ
Это вставная конструкция. Она может выделяться скобками или тире с обеих сторон, выбор за автором.
Вставные конструкции (слова, сочетания слов, предложения) выделяются скобками или тире. Они содержат дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки к сказанному; разъясняют, толкуют основную часть высказывания. В тексте вставной конструкции сохраняются все необходимые для нее знаки (запятая, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие, двоеточие). Например: Валерия — так звали девушку, от тоски по которой я сбежал из деревни в Москву, — слушала меня, мечтательно глядела перед собой.
15 февраля 2015